Translation for "о продлении" to english
О продлении
Translation examples
on renewal
с) о выдаче и продлении лицензий таким агентствам по трудоустройству, а также об условиях их продления;
(c) Information relating to the issuance and renewal of licences for such employment agencies, and the conditions for renewal;
Их мандат продлению не подлежит.
Their mandate is not renewable.
с) о выдаче и продлении срока действия лицензий таких кадровых агентств и условий продления лицензий;
(c) Information relating to the issuing and renewal of licences of such employment agencies and conditions for renewal;
А. Осуществление продленного мандата
A. Fulfilment of the renewed mandate
Продление мандата Подгруппы
Renewal of a Sub-group
Основания для продления мандата
Rationale for the renewal of the mandate
c) продление мандата;
(c) The renewal of a mandate;
— Разве ты не можешь помочь ему с продлением визы?
“Can’t you get his visa renewed?”
Практика рассчитана на три месяца с возможностью продления.
The internship lasts three months, with an option for renewal.
Во-вторых, никакого продления контракта для этой мисс Дежардин.
Two, no contract renewal of the Desjardin woman.
У меня есть правило, которое я не нарушаю, – не требовать продления подписки.
I have an inviolable rule never to ask for a subscription renewal.
Это был шаг вперед. Не совсем. Люцифер торговался. — Двадцать лет с возможным продлением.
This was a step up. Not really. Lucifer countered. “Twenty years, with a meeting to discuss renewal.
Из них два миллиона будут получены от продления срока действия закладной: уверяю вас, для меня не составит трудности устроить это.
Of this, two millions will be obtained by renewing your present mortgage, which I assure you I shall have no difficulty in arranging.
— Я поговорю с ним, я постараюсь убедить его. — Ага, вот они: светлые, встревоженные, затравленные. — Я как раз и собирался обсудить с вами продление контракта.
“I’ll talk to him, I’ll explain it to him.” There they were: clear, disconsolate, alarmed. “I was just about to talk to you about renewing the contract.
было очевидно, что он, в сущности, не понимал смысла большинства действий, происходящих вокруг него… Он мрачно вспомнил своей ежегодный визит в автоинспекцию для продления автомобильных прав.
it was obvious that he did not actually comprehend the meaning of most activities conducted around him . he had, been brooding, for instance, about the yearly trip to the Department of Motor Vehicles for his auto license renewal.
Мы беседовали о продлении сроков аренды епархиальной земли – вопрос, который при наличии доброй воли может быть решен в считанные минуты. – Он взмахнул костлявой рукой, как бы отбрасывая прочь все эти арендные земли вместе с их съемщиками. – Да-а...
We were discussing the renewal of leases of diocesan land-the kind of thing that could be settled in a few moments if only people would be decisive.” He fluttered a bony hand as if to dismiss all diocesan leases and their holders.
В контору Биффа пришли Сэмюэл Лемке и Ричард Кросскилл после звонка мистеру Парсонсу и шефу полиции Бангора. Речь шла о кратковременной аренде площади с возможным продлением.
Samuel Lemke, the young juggler, and a man who answered the description of Richard Crosskill had come to Biff’s office. After a call to Mr. Parsons and one to the Bangor chief of police, Richard Crosskill had signed a standard short-term-renewable lease form—the short term in this case was specified to be twenty-four hours.
Договор предполагает три и только три варианта продления: бессрочное продление, продление на фиксированный срок или продление на фиксированные периоды времени.
The Treaty spells out three, and only three, extension options: indefinite extension, extension for a fixed period, or extension for fixed periods.
Договор предусматривает три варианта продления, а именно: бессрочное продление, продление на определенный период или продление на ряд определенных периодов.
The Treaty provides for three options for its extension, namely, an indefinite extension, or an extension for a fixed period, or an extension for a series of fixed periods.
Предлагаемая продолжительность продления и мотивы продления
Proposed duration for the extension and reasons for the extension
Продление сроков осуществления страновых программ для Коморских островов (продление на два года), Намибии (третье продление на один год), Нигерии (продление на один год), Руанды (продление на шесть месяцев) и Того (продление на один год) (DP/FPA/2012/11)
Extensions of country programmes for Comoros (two-year extension), Namibia (third one-year extension), Nigeria (one-year extension), Rwanda (six-month extension) and Togo (one-year extension) (DP/FPA/2012/11)
Продление на два месяца после двух продлений на один год
Two-month extension, following two one-year extensions
Продление сроков осуществления страновых программ для Колумбии (продление на два года), Кубы (продление на один год) и Мексики (продление на один год) (DP/FPA/2012/14)
Extensions of country programmes for Colombia (two-year extension), Cuba (one-year extension) and Mexico (one-year extension) (DP/FPA/2012/14)
Продление на девять месяцев после одного продления на два года
Nine-month extension, following a one two-year extension
Продление на два месяца после продления три раза подряд на один год
two month extension, following three one-year extensions
Продление жизни, вот как?
Life extension, you say.
– Ты не ответил на мой вопрос о продлении твоей жизни.
“You did not answer my question about the life extension.”
Поэтому он разработал метод продления жизни.
That was why he developed his, ah, method of life extension.
Их бизнес – бессмертие, или по крайней мере продление жизни.
It was the immortality business, or at any rate, the life extension business.
– Такое искусственное продление жизни – наш маленький секрет, Вориан.
This life-extension process is our little secret, Vorian.
Цели, для достижения которой продление жизни служило лишь средством.
Work for which life extension was just a means to an end.
Бартон чувствовал, что и ему самому придется очень кстати продление срока.
He himself, he felt, would need that extension.
Кто-то должен найти более надежный и безболезненный способ продления жизни.
Somebody has to come up with a better, safer life-extension trick.
Он был благодарен, да, скорее благодарен, чем раздосадован, продлению этого адского дня.
He was grateful rather than angry about this extension to a hellish day.
Марк кивнул. Он готовился послать телеграмму о продлении отпуска.
Mark nodded. He would send a cable asking for an extension of his vacation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test