Translation for "о который" to english
О который
Translation examples
а) Конкретные факты, о которых запрашивается информация
(a) Specific facts about which information is sought;
В результате этого возникают трения, о которых более подробно будет сказано ниже.
And this results in frictions, about which more will be said below.
Что значит, о которой?
- What do you mean, about which one?
О которой вы ничего не знаете.
Something about which you know nothing.
- О которой вы его, конечно, просветили.
- About which you so generously informed him.
О которых мы должны допросить мистера Скота.
About which we must question Mr. Scott.
О которой из них ты думал, Гарри?
About which one have you been thinking, Harry?
О котором вы ничего нам не рассказали, доктор.
About which you couldn't tell us anything, doctor.
- О которой мне никогда не дадут забыть. - Я бы не сказал, что никогда.
About which I'll never hear the end.
Лили дала мне совет, о котором она позже скажет...
Lily gave me a piece of advice about which she would later say...
У нас есть враг, о котором мы почти ничего не знаем.
We've got an enemy about which we know next to nothing.
Для этого бала я хочу маску, о которой говорила бы вся Прага.
I want to have a costume about which would all Prague would talk.
Девицы усмехнулись новой фантазии их фантастической сестрицы и заметили мамаше, что Аглая, пожалуй, еще рассердится, если та пойдет в парк ее отыскивать, и что, наверно, она сидит теперь с книгой на зеленой скамейке, о которой она еще три дня назад говорила, и за которую чуть не поссорилась с князем Щ., потому что тот не нашел в местоположении этой скамейки ничего особенного.
The sisters made a joke of Aglaya's last freak, and told their mother that if she went into the park to look for her, Aglaya would probably be very angry with her, and that she was pretty sure to be sitting reading on the green bench that she had talked of two or three days since, and about which she had nearly quarrelled with Prince S., who did not see anything particularly lovely in it.
Умертвие схватило его, околдовало, и теперь он во власти мрачных чар, о которых в Хоббитании даже и шепотом говорить боялись. Он не смел шелохнуться, простертый на каменном полу, руки крестом на груди. Замерший во мраке, скованный смертным страхом, думал он почему-то совсем не о смерти, а вспоминал Бильбо и его рассказы, вспоминал, как они бродили вдвоем по солнечным долинам Хоббитании, толкуя про путешествия и приключения. В душе самого жирного, самого робкого хоббита все же таится (порою очень глубоко таится) будто запасенная про черный день отчаянная храбрость.
he was in a barrow. A Barrow-wight had taken him, and he was probably already under the dreadful spells of the Barrow-wights about which whispered tales spoke. He dared not move, but lay as he found himself: flat on his back upon a cold stone with his hands on his breast. But though his fear was so great that it seemed to be part of the very darkness that was round him, he found himself as he lay thinking about Bilbo Baggins and his stories, of their jogging along together in the lanes of the Shire and talking about roads and adventures. There is a seed of courage hidden (often deeply, it is true) in the heart of the fattest and most timid hobbit, waiting for some final and desperate danger to make it grow.
Заговоре, о котором Элега ничего не знает;
A plot about which Elega knew nothing;
– У них собственная структура, о которой я ничего не знаю.
They have their own structure, about which I know nothing.
Он вспомнил «счастливую звезду» Нельсона, о которой они говорили в столовой доктора.
about which they had talked in the doctor’s dining parlor.
Вот и еще два судна, о которых стоит поспрашивать.
That made two more ships about which inquiries must be made.
Цивилизацию, о которой они писали статьи, монографии, исследования;
The civilization about which they had written articles, monographs, studies;
- которое не может быть отключено или которое не может быть обесточено, и
- which cannot be put out of operation or which cannot be de-energized and
Кстати о которых...
Speaking of which...
Говоря о которой, вперед!
Speaking of which, go fish!
О котором я не знал.
Of which I am not aware.
Тот день, о котором молвил я.
The day of which I spoke.
Говоря о которых - как там Терри?
Speaking of which, how is Terri?
— Вы хотите, чтобы я защищал мнение, которое мне приписываете, но которого я не высказывал.
You expect me to account for opinions which you choose to call mine, but which I have never acknowledged.
— Которую все проливают, — подхватил он чуть не в исступлении, — которая льется и всегда лилась на свете, как водопад, которую льют, как шампанское, и за которую венчают в Капитолии и называют потом благодетелем человечества. Да ты взгляни только пристальнее и разгляди!
Which everyone sheds,” he picked up, almost in a frenzy, “which is and always has been shed in torrents in this world, which men spill like champagne, and for which they're crowned on the Capitoline and afterwards called benefactors of mankind.[156] But just look closer and try to see!
Первая часть, это та, которая предназначается для непосредственного потребления и которая отличается тем, что она не приносит дохода или прибыли.
The first is that portion which is reserved for immediate consumption, and of which the characteristic is, that it affords no revenue or profit.
Он играет здесь роль вещи, в которой проявляется стоимость или которая в своей осязательной натуральной форме представляет стоимость.
Here it is therefore a thing in which value is manifested, or which represents value in its tangible natural form.
и что вот эти карты, которые он держит в руках, и которым он так обрадовался, ничему, ничему не помогут теперь.
and that these cards which he held in his hand, and which he had been so delighted to have at first, were now of no use--no use...
– Что это за компьютер, о котором ты говоришь?
“What computer is this of which you speak?”
ПОРЦИЯ: Который здесь купец? Который жид?
PORTIA: Which is the merchant here, and which the Jew?
Подумала ли она при этом, который предназначается мне, который ей?
Was she wondering which would be hers and which mine?
— Которую? – спросила она, корчась от неуемного веселья. – Которую?
'Which?' she asked with a spasm of uncontrollable mirth. 'Which?
которое стоит хранить и дальше, а которое уже и не стоит?
Which were worthy of being preserved, and which no longer?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test