Translation for "ночные часы" to english
Ночные часы
Translation examples
В то же время передвижение лиц по территории страны в ночные часы оставалось большей частью ограниченным на добровольной основе.
Meanwhile, the movement of persons within the country during night hours has remained for the most part voluntarily restricted.
368. В соответствии со статьей 68 Закона о труде в течение последних восьми недель беременности работающие женщины могут не работать сверхурочно или в ночные часы.
368. In compliance with Article 68 of the Law on Labour, in the course of the last eight weeks of pregnancy the employed women may not work overtime or night hours.
369. Одинокий родитель с ребенком в возрасте до семи лет или ребенком с серьезными физическими или умственными недостатками может работать сверхурочно или в ночные часы лишь на основе его/ее письменного согласия.
369. A single parent with a child under seven years of age or a child with serious disability may work overtime or night hours, only on the basis of his/her written consent.
В ходе недавней поездки из окрестностей Ликаси в Лубумбаши, проходившей в вечерние и ночные часы, членам Группы попались пять контрольно-пропускных пунктов, на которых останавливались все грузовые автомобили;
During a recent trip from the environs of Likasi to Lubumbashi during the evening and night hours, the Group observed five checkpoints where all trucks were held up;
Например, благодаря новым рабочим процессам, внедренным в Службе стенографических отчетов с использованием разницы во времени, появилась возможность задействовать в Нью-Йорке потенциал, имеющийся в Найроби, в ночные часы.
For instance, new workflows in the Verbatim Reporting Service, taking advantage of the time difference, had enabled New York to utilize capacity at Nairobi during night hours.
Работодатель не может требовать от беременной женщины или матери, имеющей ребенка моложе восьми лет, или матери-одиночки с ребенком моложе 16 лет выполнять работу в ночные часы, сверхурочно или отправляться в служебные командировки в пункты, находящиеся за пределами ее рабочего места, без предварительного согласия работника.
:: An employer may not require a pregnant woman, or a mother with a child under 8 years of age, or a single mother with a child under 16 years of age, to work at night hours, to work overtime, or to take business trips away from the location of her workplace without obtaining the employee's consent in advance.
212. В главе II закона № 213/93, учреждающего Трудовой кодекс, предусматривается: "Труд несовершеннолетних и женщин", нормы, направленные на гарантирование здорового материнства в соответствии со статьями 128—136, где содержится положение, запрещающее работы, при которых может возникнуть опасность для здоровья женщины или ребенка в период созревания или в период кормления грудью, если такая работа включает в себя опасные для здоровья работы в ночные часы (статья 130 Трудового кодекса).
212. Chapter II of Act No. 213/93, which establishes the Labour Code, relates to the work of minors and women and contains rules aimed at guaranteeing a healthy maternity. Under articles 128 to 136, work is forbidden in the event of any risk to the health of the woman or the child in gestation, or during the lactation period, if such work involves unhealthy or dangerous tasks or night hours (Labour Code, art. 130).
Ты должно быть вымотался из-за всех этих ночных часов
You got to be exhausted from all those night hours you've been putting in.
Погода соответствовала ее настроению: дождь шел только в темные ночные часы.
The weather accommodated her fantasy, for it only rained during the black night hours.
Люк провел за машинкой шесть долгих ночных часов, пытаясь вырваться из этого страшного оцепенения и немоты.
For six night hours Luke fought with this awful deadness.
В эти ночные часы Чарлз пришел к мысли, что их шансы на спасение ничтожны.
In those night hours Charles had come to think their chance of being discovered a very slender one indeed.
— Простите, — извинилась я за свои слезы. — Туда можно обращаться после пяти или в ночные часы.
"Excuse me," I said, apologizing for my tears. "They only do that after five or during night hours."
Длительные ночные часы проходили, и она лежала с широко открытыми и горящими глазами, уставившись в темноту.
The long night hours crawled by, and she lay there with her eyes wide and burning, staring at the darkness.
В вечерние и ночные часы, когда потребление алкоголя достигает максимума, эта цифра доходит почти до 60 процентов.
During the late-night hours, when alcohol use is greatest, that proportion rises to nearly 60 percent.
Ночные часы проходили один за другим, отмечаемые ударом колокола на отдаленной колокольне, но если он и слышал его, то не подавал никакого виду.
The night hours crawled on, marked by a bell in a distant steeple, but if he heard it he showed no sign.
— Взгляни-ка туда, — и Кэнди указала на небо у горизонта. — Мы движемся к ночным Часам. Я вижу звезды.
“Look at that,” Candy said, pointing up into the heavens. “We must be moving toward a Night Hour. I see stars.”
В серых лицах этих людей с осунувшимися чертами и в их неуверенном поведении видна несомненная печать ночного часа, более чем позднего.
They reveal in their gray faces, their drawn features, their uncertain movements, the quite visible signs of the night hour, already very late.
И гордость его возрастала, когда он беседовал с Квоббой в тусклом свете ночными часами, когда Квобба рассказывал о звездных путях и о людях, которые летали по ним.
And his pride increased as he talked to Rab Quobba in these dim night hours, of the starways and the men who followed them.
Не предусмотрено ассигнований на заседания в ночные часы или в выходные дни.
There will be no provision for night or weekend meetings.
В ночные часы внутренняя территория тюрьмы является для персонала практически запретной зоной.
At night the inner prison was virtually a no-go area for staff.
Эти люди, известные как "зенглендос", в ночные часы терроризируют население бедных районов Порт-о-Пренса.
Known as zenglendos, they sow terror during the night in the poor areas of Port-au-Prince.
Аналогичным образом, если пациенту потребуется лечение в ночные часы, он не может выйти из дома, с тем чтобы пойти в аптеку.
Similarly, if a patient requires treatment at night, he cannot leave the house in order to go to a pharmacist.
20. Периодическое патрулирование на автомашинах осуществлялось несколько чаще в ночные часы, чем днем, но только по дорогам.
20. There were periodic vehicle patrols, more at night than during the day, but they stayed on the roads.
В соответствии со статьей 136 кодекса о труде работа женщин в ночные часы разрешается лишь в порядке исключения.
Article 136 of the Labour Code prohibited night work for women in all but exceptional cases.
Тем не менее с целью защиты материнства и здоровья женщин им запрещается выполнять тяжелую ручную работу и работать в ночные часы.
However, in the interests of protecting mothers and women's health generally, they are not allowed to do heavy manual labour or to work at night.
Для непрерывного ежедневного наблюдения переменных звезд в ночные часы требуется сеть, состоящая по меньшей мере из 10 станций сети.
The minimum number of network stations necessary to follow the variable stars each night without interruption is 10.
Так что привело тебя в мои края в эти ночные часы?
What are you doing trolling my crib this time of night for, anyway?
И уж если отдыхать, то в глухие ночные часы.
And if we rest, then the blind night is the time to do so.
Но кто знает, какие слова повторяла она в одиночестве, в глухие ночные часы, когда вся жизнь ее казалась ей загубленной, а дворец – темницей или золоченой клеткой?
But who knows what she spoke to the darkness, alone, in the bitter watches of the night, when all her life seemed shrinking, and the walls of her bower closing in about her, a hutch to trammel some wild thing in?
— Это ночные часы с постоянно горящей лампой.
—like that, which is a night-clock with the lamp always kept burning.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test