Translation for "night hours" to russian
Translation examples
Meanwhile, the movement of persons within the country during night hours has remained for the most part voluntarily restricted.
В то же время передвижение лиц по территории страны в ночные часы оставалось большей частью ограниченным на добровольной основе.
368. In compliance with Article 68 of the Law on Labour, in the course of the last eight weeks of pregnancy the employed women may not work overtime or night hours.
368. В соответствии со статьей 68 Закона о труде в течение последних восьми недель беременности работающие женщины могут не работать сверхурочно или в ночные часы.
369. A single parent with a child under seven years of age or a child with serious disability may work overtime or night hours, only on the basis of his/her written consent.
369. Одинокий родитель с ребенком в возрасте до семи лет или ребенком с серьезными физическими или умственными недостатками может работать сверхурочно или в ночные часы лишь на основе его/ее письменного согласия.
During a recent trip from the environs of Likasi to Lubumbashi during the evening and night hours, the Group observed five checkpoints where all trucks were held up;
В ходе недавней поездки из окрестностей Ликаси в Лубумбаши, проходившей в вечерние и ночные часы, членам Группы попались пять контрольно-пропускных пунктов, на которых останавливались все грузовые автомобили;
For instance, new workflows in the Verbatim Reporting Service, taking advantage of the time difference, had enabled New York to utilize capacity at Nairobi during night hours.
Например, благодаря новым рабочим процессам, внедренным в Службе стенографических отчетов с использованием разницы во времени, появилась возможность задействовать в Нью-Йорке потенциал, имеющийся в Найроби, в ночные часы.
:: An employer may not require a pregnant woman, or a mother with a child under 8 years of age, or a single mother with a child under 16 years of age, to work at night hours, to work overtime, or to take business trips away from the location of her workplace without obtaining the employee's consent in advance.
Работодатель не может требовать от беременной женщины или матери, имеющей ребенка моложе восьми лет, или матери-одиночки с ребенком моложе 16 лет выполнять работу в ночные часы, сверхурочно или отправляться в служебные командировки в пункты, находящиеся за пределами ее рабочего места, без предварительного согласия работника.
212. Chapter II of Act No. 213/93, which establishes the Labour Code, relates to the work of minors and women and contains rules aimed at guaranteeing a healthy maternity. Under articles 128 to 136, work is forbidden in the event of any risk to the health of the woman or the child in gestation, or during the lactation period, if such work involves unhealthy or dangerous tasks or night hours (Labour Code, art. 130).
212. В главе II закона № 213/93, учреждающего Трудовой кодекс, предусматривается: "Труд несовершеннолетних и женщин", нормы, направленные на гарантирование здорового материнства в соответствии со статьями 128—136, где содержится положение, запрещающее работы, при которых может возникнуть опасность для здоровья женщины или ребенка в период созревания или в период кормления грудью, если такая работа включает в себя опасные для здоровья работы в ночные часы (статья 130 Трудового кодекса).
You got to be exhausted from all those night hours you've been putting in.
Ты должно быть вымотался из-за всех этих ночных часов
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test