Translation for "ночной сталкер" to english
Ночной сталкер
  • night stalker
Translation examples
night stalker
Ричард Рамирез, "ночной сталкер".
Richard Ramirez, the Night Stalker.
Ночной Сталкер, это Станция Мёрфи.
Night Stalker, Murphy Station here.
Или есть вероятность что, этот ночной сталкер - не Оливер.
Or there's a chance this night stalker isn't Oliver.
Если только... что если убийца был... что-то вроде Ночного Сталкера?
Unless what if the killer was something like the Night Stalker?
— В идеале мне хотелось бы получить «Ночной Сталкер», — но тогда нам придется брать его с собой, куда бы мы ни поехали, а это означает — что?
“Ideally, I'd love to have a Night Stalker-but we'd have to take it with us everywhere we -go, and that means--what?
Он был ночным сталкером: как Джек-Потрошитель и Жиль де Ре; живым воплощением смерти, небесным гневом в человеческом обличье.
He was a night-stalker: like Jack the Ripper, like Gilles de Rais, a living embodiment of death, a wraith with a human face.
— На «Ночном Сталкере», разумеется, но их немного. Насколько мне известно, здесь их нет. — «Пума» развернулась, описала круг и зашла на посадку в Герефорде.
“The Night Stalker, of course, but not many of them around. None based over here that I know of.” The Puma turned then, circling, then flaring to settle into the Hereford pad.
— Скажи привет, миленький, — сказал Мэллой в интерком. — Господи, будь я сейчас в «Ночном Сталкере», я мог бы распылить твой зад в следующую временную зону.
“Say hello, sweetie,” Malloy said over the intercom. “Jesus, if I was in a Night Stalker, I could spray your ass into the next time zone.”
Зато, получив «Ночного Сталкера», они будут иметь все виды приборов наблюдения, специальный бесшумный ротор — и Санту на его окаянных санях с восемью крошечными оленями, пронеслось в голове Кларка.
With Night Stalker they'd have all manner of surveillance gear, a special silent rotor-and Santa on his fucking sleigh with eight tiny reindeer, Clark's mind went on.
«Ночной Сталкер» — вариант вертолета «АН-6 Лоуч» фирмы «МакДоннел — Дуглас» — был разработан для тактической группировки 160, позднее получившей название 160-й авиационный полк специальных операций — АПСО — и базировался в Форту Кэмпбелл, штат Кентукки.
The Night Stalker version of the McDonnell-Douglas AH-6 Loach had been invented for Task Force 160; now redesignated the 160th Special Operations Aviation Regiment-SOAR-based at Fort Campbell, Kentucky.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test