Translation for "ночное дежурство" to english
Ночное дежурство
noun
Ночное дежурство
phrase
  • lodging turn
Translation examples
Я иду сейчас на ночное дежурство.
I'm going on night duty now.
Я только что вернулась с ночного дежурства.
but we used to have four seasons: I just got back from night duty.
Ваш годовой доход увеличится в десятки раз и от ночных дежурств вы тоже будете освобождены.
Your annual income will increase by leaps and bounds, and you'll be released from night duties too.
Они тренировались на ночном дежурстве под прикрытием, но у них только двух-недельный паек, потому что никто не думал, что они проживут дольше.
Also they were trained on night duty, on stealth, but they only had two weeks' worth of rations with them because, essentially, the belief was that they wouldn't survive any longer than that.
— Противная работа — ночное дежурство, а?
“Dull job, night duty, isn’t it?”
А твое место на ночном дежурстве займет более подходящая для этого кобылка.
A more horrendous mare will assume your night duties.
— Добрый вечер, Том, — кивнул он клерку, заступившему на ночное дежурство.
"Evening, Tom." he called out to the clerk on night duty.
Тело мертвой Ружены лежало в маленьком помещении, предназначенном для ночного дежурства врачей.
Ruzena's lifeless body was lying in a small room reserved for physicians on night duty.
Послушай, неужели бы я вернулся закончить ночное дежурство, если бы собирался улизнуть?
Look, would I have come back to finish up my night duty if I were trying to flee the coop?
Я только заступила на ночное дежурство, когда в караулку ввалились две стражницы.
I had the night duty and had just finished changing my guard at the second glass after midnight, when two Guardswomen pelted into the guardroom.
— Что это значит? — настаивал доктор Сандерс. — Я думал, она на ночном дежурстве. Ну, так в чем дело?
"What do you mean?" Dr. Sanders pressed. "I thought she was on night duty. Come on, man, what is it?"
Они сидели вместе около часа, пока не пришло время Элизабет идти на ночное дежурство.
They sat together in the cafe for an hour, talking or in companionable silence, until it was time for Elizabeth to go on night duty.
Большинство находящихся на ночном дежурстве были в городе, очищая город от пьяниц накануне первомайских праздников.
Most of the officers on night duty were out on the annual push to clear the central city of drunks before May Day;
Вы сняли меня с ночных дежурств, а мне нравились ночные дежурства, нравилось сидеть за столом начальника в участке, а вы посадили туда вместо меня этого болвана Шлумгарда, который и сам не знает, что делает, а в итоге весь моральный дух испарился к чертям.
You pulled me off night duty, and I loved night duty, I loved being the man behind the desk at night in the precinct. But you put that idiot Schlumgard in there in my place, and Schlumgard doesn’t know what the hell he’s doing, and morale is going to hell.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test