Translation for "носить кольцо" to english
Носить кольцо
Translation examples
wear a ring
– Тогда, значит, мне можно носить кольцо?
Can I wear the ring then?
Конечно же, я собираюсь носить кольцо.
Of course I intend to wear a ring.
— Не все сетцы носят кольца.
“Well, not all Sethi wear the rings.”
А зачем носить кольцо, если о нем забываешь?
There's no point, is there, wearing a ring you forget?'
– Я заметил, что ты носишь кольцо в виде змеи.
'I noticed that you wear the ring of Ouroboros,' he said.
Давай уж тогда и в нос кольцо, как африканцы, чего уж там?
You might as well wear a ring through your nose like the Africans, right?
Вы не носите кольца. Камилла (улыбаясь). Я предпочитаю, чтобы меня называли mademoiselle, мосье.
You wear no ring.       CAMILLE. [Smiling] I prefare to be mademoiselle, Monsieur.
Нужно обязательно издать закон, принуждающий всех мужчин-мужей носить кольца.
There definitely should be a law forcing all husbands to wear wedding rings.
туземки носят на шее золотые цепи, на руках браслеты, а в носу кольца.
and the women wear nose-rings, gold chains round their necks and bangles on their arms.
Надеюсь, вы не сочтете меня чрезмерно любопытной, но я заметила, что вы не носите кольца.
I hope you don’t think I’m prying, but I noticed that you don’t wear a ring.
Куча клевых мужиков носила кольца.
Plenty of classy men wear rings.
Или он увидел, что ты носишь кольца.
Or, he sees that you wear rings.
Просто странно, что вы не носите кольца
It's just strange that you don't wear rings...
Ни один арестант не носит кольца на каждом пальце.
No convict wears rings on every finger.
Боюсь, мы должны просить вас перестать носить кольца... Во благо всей страны.
I'm afraid we must ask you to stop wearing rings... for the sake of the nation.
Так вы говорите, что мужчина, с которым ссорился Робби, носил кольца вроде этих?
So you're saying that the man that Robbie quarrelled with was wearing rings like those?
— Конечно. — Отлично. Если носишь кольца, ущерб намного значительнее.
“Sure did.” “Good for her. Do more damage when you’re wearing rings.”
— Тогда миссис Нокс тоже не носила кольца и называла себя Дороти Нокс.
`Mrs Knox didn't wear rings at that time, either. And she did call herself Dorothy Knox;
Как может прибрежная блудница носить кольца из драгоценного лазурита и считать себя выше добродетельной жены?
Should the waterfront harlot wear rings of lapis lazuli and set herself above the virtuous wife?
Кстати, глупо носить кольца тому, у кого ногти короткие и неухоженные, да еще в садовой земле.
In fact, people shouldn’t wear rings at all if their nails were short and ragged and rimmed with garden soil.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test