Translation for "носить его на" to english
Носить его на
Translation examples
wear it on
Очков не носит.
Does not wear glasses.
Учтен ли при введении запрета или ограничения аспект, связанный с индивидуальной свободой носить или не носить религиозные символы?
Does the ban or restriction take into account the individual freedom to wear or not to wear religious symbols?
- всегда носите защитную одежду;
- Always wear protective clothing;
Однако они не носят военную форму.
However they do not wear uniforms.
Некоторые из мужчин носят бороды.
Some of the men wear beards.
Автор носит недемонстративный религиозный символ, равно как и другие учащиеся, которым позволено носить кресты соответствующего размера и другие предметы.
The author wears a discreet article of faith, just as others might wear crosses of a reasonable size, etc.
Сегодня некоторые женщины уже носят брюки.
Some women now wear trousers.
Дамы должны носить макияж".
Ladies must wear make-up.
Людовик XIV носил его на мизинце.
Louis XIV would wear it on his pinkie.
Я отказался носить его на голове в этом сезоне.
I've given up wearing it on my head this season.
Но мы носим его на той руке, которая лучше развита.
But a Kingsman wears it on whichever hand happens to be dominant.
На самом деле Линдси носила его на среднем пальце ноги.
[Narrator] In fact, Lindsay was currently wearing it on her middle toe, roast beef.
Наверно, он носит его на шее, на цепочке, как Мастер подземелий!
Apparently he wears it on a chain round his neck, like the Dungeon Master.
Покупаешь кольцо с бриллиантом для себя, носишь его на пальце правой руки, и говоришь себе, тебе больше ничего не нужно, только ты сама.
You buy a diamond ring for yourself wear it on your right hand, and tell yourself you're all you need.
— Но он… он какой-то… Разве упыри носят пижамы?
“But it… it looks… do ghouls normally wear pajamas?”
Признак второй: он носит мою одежду.
Two: he’s wearing my clothes.
— Добби, почему вы носите эту наволочку? — поинтересовался он.
“Why d’you wear that thing, Dobby?” he asked curiously.
Чаще всего это случалось, когда наступал его черед носить крестраж.
It happened most often, he noticed, when he was wearing the Horcrux.
Я теперь Лизаветин стану носить, а этот тебе. Возьми… ведь мой!
I'll wear Lizaveta's now, and you can have this one. Take it...it's mine! It's mine!”
— Все их носят, Рон. — Миссис Уизли начала сердиться. — И всем нравится!
“Everyone wears them, Ron!” said Mrs. Weasley crossly. “They’re all like that!
– Арракис сам решает, кому носить мантию вождя, – отрезал Кинес.
"Arrakis has its own way of determining who wears the mantle of authority," Kynes said.
— По словам папы, все работники Отдела магического хозяйства носят темно-синие мантии.
“Dad said everyone from Magical Maintenance wears navy blue robes.”
– Но вы же не носите.
"But you're not wearing.
– Но вы всегда его носите.
But you always wear it.
Как носил памперсы.
Or wearing diapers.
Их нужно носить, и я точно знаю девушку, которая будет носить их.
They need wearing, and I know just the girl to wear them.
– Зачем же вы их носите?
“Then why do you wear it?”
— Только если там ее носят.
“Unless they don’t wear any.
Будто ничего и не носишь.
They’re like wearing nothing.
Для чего вы носите ее?
Why do you wear it?
Я носила мощную винтовку>>.
I was carrying a high-powered rifle".
И черном ребенке, которого носит Земля>>.
And the black child carried by the earth.
Белом ребенке, которого носит креольская женщина,
The white child carried by the Creole woman,
Индейском ребенке, которого носит индейская женщина,
The Indian child carried by the Indian woman,
Детях, которых носит на спине бедная женщина,
The child carried on the back of a poor woman
Белом ребенке, которого носит черная женщина,
The white child carried by the black woman,
Запрещается открыто носить оружие в публичных местах.
It is prohibited to carry a weapon visibly in public places.
g) должно физически быть в состоянии носить оружие;
(g) Shall be physically able to carry a weapon;
Всем приходилось носить оружие в целях самообороны.
Everyone had to carry weapons for self-defence.
Вовторых, добровольничество носит свободный и непринудительный характер.
Second, it is carried out freely and without compulsion.
Он носил трость красного дерева с серебряным набалдашником.
He carried a mahogany cane with a silver head to it.
А не родившаяся еще дочь, которую она носит под сердцем последние несколько недель?
And what of the unborn daughter she had carried these few weeks?
— Вот как! И вы с тех пор носите этот подарок в кармане? Как трогательно! Ну а это что?
“Indeed? And you’ve been carrying them around ever since? How very touching… and what is this?”
Рассказать ли ему о том, что эти несколько недель я носила в моем лоне дочь герцога?
Shall I tell him of the Duke's daughter I've carried within me these few weeks?
Еще они носили узловатые палки, которыми колотили друг друга за спинами учителей.
They also carried knobbly sticks, used for hitting each other while the teachers weren’t looking.
Когда дата меняется, монета делается горячей, так что, если вы носите ее в кармане, вы это почувствуете.
The coins will grow hot when the date changes, so if you’re carrying them in a pocket you’ll be able to feel them.
Он сел, и, тоже взяв князя за руку, посадил подле себя. – Я вас на руках носил-с.
He sat down, and taking the prince's hand, drew him to a seat next to himself. "I carried you in my arms as a baby,"
Так как мне носить тяжести было не под силу, меня оставили в пещере и велели насыпать деньги в мешки из-под сухарей.
For my part, as I was not much use at carrying, I was kept busy all day in the cave packing the minted money into bread-bags.
Фродо изумленно глядел на чудесный дар, который так долго носил с собой как драгоценную и милую безделушку.
Frodo gazed in wonder at this marvellous gift that he had so long carried, not guessing its full worth and potency.
Он заслонял и подкармливал свой костерок, когда вернулся Горлум, осторожно неся полные кастрюльки и ворча себе под нос.
He was just stooping over his fire, shielding it and building it up with heavier wood, when Gollum returned, carrying the pans carefully and grumbling to himself.
Человечки не носили оружия, зато носили с собой инструменты.
The wights didn’t carry weapons, but they did carry tools.
Теперь он его не носит.
He isn’t carrying it.”
Он носил его для нее.
He carried it for her.
На которых он ее носил.
She’d been carried on it.
Но мы не носим оружия.
But we carry no guns.
Кто носил там лампу?
Who was carrying that lamp?
Можно носить в кармане.
Carry it in your pocket;
Ты носишь его внуков.
You carry his grandchildren.
Вы носите его дитя.
You’re carrying his child.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test