Translation for "но факт" to english
Но факт
Translation examples
a) что постановление содержит явно ошибочный вывод, основанный на факте или ряде фактов, и/или не учитывает какой-либо факт или ряд фактов;
(a) That the ruling contained a clearly erroneous finding of fact, or set of facts, and/or did not consider a fact, or set of facts;
Таковы факты, а факты говорят сами за себя.
Such are the facts -- and the facts speak for themselves.
В заключение позвольте мне еще раз повторить, что факты остаются фактами.
To conclude, let me repeat that facts are facts.
Эти факты были установлены независимым международным комитетом по установлению фактов.
A neutral international fact-finding committee established the facts.
Если говорить о фактах, то это факт, который следует отразить.
If we talk about facts, this is a fact that should be reflected.
- Но факты есть факты.
- But facts are facts.
Да, но факты, вещь упрямая.
Yeah, but facts is facts.
Извини, но факты есть факты.
I'm sorry, but facts are facts.
Знаю... звучит ужасно, но факты есть факты.
- l know...it's an ugly word. - But facts are facts.
Если честно, меня тошнит от этого, но факты есть факты.
Frankly, I am sick about this. But facts are facts.
А я не какой-то дезинсектор, но факты есть факты.
And I'm not that kind of exterminator, but facts is facts.
Обвинение не хочет дискредитировать этого человека, но факт - есть факт.
The prosecution does not wish to dishonour this man, but facts are facts.
После работы вместе столько лет это казалось невозможным, но факты есть факты.
After working together for so many years it seemed impossible, but facts are facts.
Но факты остаются фактами, даже, если эти факты почти никогда не слышали.
But facts are facts, even if the fact is that facts are almost never heard.
«У нас есть, дескать, факты!» Да ведь факты не всё;
'We have facts,' they say. But facts are not everything;
Она обратилась внутрь себя, сопоставляя известные ей факты, и факты, и факты… как учит принимать информацию Путь Бене Гессерит. И чувство страшной потери охватило ее.
She searched within herself for the coupling of fact and fact and fact—the Bene Gesserit way of assessing data—and it came to her: the sensation of terrifying loss.
Факты, это — «комплексы ощущений»;
Facts are “complexes of sensations.”
— А ты с фактами обращаться умеешь?
“And you know how to handle the facts?”
Нет, вы давайте-ка фактов!
No, just try giving me facts!
И квартира не факт, а бред;
The apartment is not a fact either, it's delirium;
Но признание Николая был факт действительный.
But Nikolai's confession was an actual fact.
— Нет, — ответил Гарри, — это факт!
“No,” said Harry, “it’s a fact!
А вот что я злюсь теперь, так это, пожалуй, и факт!
But that I'm angry now—that, perhaps, is a fact!
Факт был, есть и останется фактом.
That fact was, is, and will remain a fact.
Но факты оставались фактами.
And yet facts were facts.
Я не хвастаюсь, факты есть факты.
I’m not bragging-facts are facts.
– Мэм, факты есть факты.
“Ma’am, facts is facts.” “Mr.
Велиал – это факт, Молох – это факт, одержимость дьяволом – тоже факт.
Belial's a fact, Moloch's a fact, diabolic possession's a fact."
Факты есть факты, против них не пойдешь!
Facts were facts and not to be got over!
Это был факт. А Ревизоры уважали факты.
It was a fact. Auditors respected facts.
— Я тоже не хочу, чтобы он был мертв, но факты есть факты.
"I don't want him to be, but facts are facts.
Только факты!» Ну, хорошо. Пусть будут только факты.
Just the facts, ma’am. All right, the facts.
but the fact
Но факт остаётся фактом.
But the facts are all here.
Но факты остаются фактами, сир.
But the facts remain stark, Sire.
Мне жаль, но факты таковы...
I'm sorry, uh, but the facts are...
Но факты говорят о другом
But the facts tell a different story.
Я огорчён, но факты налицо.
I'm sorry, but the facts are plain
Но факты не на моей стороне.
But the facts just aren't cooperating.
Но факт в том, что вы лгали.
But the fact is, you did.
Но факт в том, что... я люблю тебя.
But the fact is... I love you.
Уже всё выяснилось, но факт остаётся фактом...
Have all turned out, but the fact remains ...
Но факт остается фактом: если его поймают…
But the fact remained that if he was caught…
— Я тоже не хочу, чтобы он был мертв, но факты есть факты.
"I don't want him to be, but facts are facts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test