Translation for "но примите во внимание" to english
Но примите во внимание
Translation examples
Однако это и неудивительно, если мы примем во внимание трудности, которых немало, и средства, которые в большинстве случаев, незначительны.
However, this is not surprising if we take into account the difficulties, which are many, and the means, which, in most cases, are few.
Однако если Конференция скажет нам, что наших вопросы или поиски предварительных ответов на них, в сущности, не представляют интереса, то мы, конечно же, примем во внимание мнения других членов.
But if we are advised by this Conference that there is, in fact, no interest in our questions or in exploring preliminary responses thereto, we will, of course, take into account the views of other members.
Если мы примем во внимание то, что изза усиливающейся глобализации мы стали все больше зависеть друг от друга, в скором времени мы станем свидетелями того, что все мы в той или иной форме станем жертвами.
If we take into account the fact that the growing phenomenon of globalization has made us increasingly interdependent, it will not be long before we witness a situation in which all of us, in one form or another, will be harmed.
Аналогичным образом мы убеждены в том, что международный мир и безопасность не могут восторжествовать в этом мире до тех пор, пока мы не примем во внимание законные чаяния широких масс человечества на экономический и социальный прогресс.
Similarly, we are convinced that international peace and security cannot prevail in the world unless we take into account the vast mass of mankind's legitimate yearnings for economic and social progress.
Если мы примем во внимание тот факт, что каждая потерпевшая семья насчитывает по меньшей мере пять членов, то мы увидим, что общее число пострадавших оценивается в 675 520 человек, что составляет более 25 процентов никарагуанского населения.
If we take into account the fact that every family affected numbers at least five members, we see that the total number of persons affected is an estimated 675,520, or more than 25 per cent of the Nicaraguan population.
Инвестиции капитала, предлагаемые на цели развития, неадекватны по отношению ко все возрастающему спросу со стороны африканских стран, особенно если мы примем во внимание новые потребности стран Восточной Европы, которые переживают трудности переходного периода.
What is happening is that the supply of capital for development is inadequate relative to the ever-increasing demand from the African countries, especially if we take into account the new needs of the Eastern countries, which are in the throes of transition.
Если мы примем во внимание тот факт, что значительное большинство нынешних конфликтов, в которых задействованы миротворческие операции Организации Объединенных Наций, являются внутренними, то мы должны будем признать, что международное сообщество обладает весьма ограниченными средствами для оказания давления.
If we take into account that the great majority of present conflicts involving United Nations peace-keeping operations are internal, we have to admit that the international community has very limited means for exerting pressure.
Как мне думается, на данном продвинутом этапе нашей сессии иметь программу работы, включающую три элемента, - это уже весьма амбициозное дело; у меня нет никаких резонов для того, чтобы не включать негативные гарантии безопасности, и я приму во внимание замечания посла Пакистана.
It is my belief that it is already quite ambitious, at this late stage in our session, to have a programme of work containing three elements. That said, I have nothing against including the negative security assurances and I shall certainly take due account of the remarks of the Ambassador of Pakistan.
Эта проблема будет выглядеть еще более сложной, если мы примем во внимание тот факт, что значительная часть оружия, которое продолжает убивать и ранить ни в чем не повинных людей, провоцировать насилие и разжигать конфликты, производится в развитых странах, причем даже в тех странах, где уже давно существуют демократические институты и авторитетные правительства.
That situation appears even more complex if we take into account the fact that many of the weapons that continue to kill and maim innocent people, foment violence and multiply conflicts are manufactured in developed countries, even in countries with long-standing democratic institutions and trustworthy Governments.
Если мы примем во внимание, что 1,4 миллиарда людей в мире живут на менее чем 1,25 долл. США в день, то самим собой напрашивается вывод, что сегодня в мире слишком много людей живет в чрезвычайно неустойчивых условиях, не имея доступа к школьному обучению, пригодной для питья воде или основным услугам в области здравоохранения и гигиены.
If we take into account that there are 1.4 billion people living on less than $1.25 a day, there are far too many people living in the world today in extremely precarious conditions, with no access to schools, potable water or basic health care and hygiene.
Я приму во внимание возраст, вес и состояние поля.
“I’ll take into account age, weight and the playing conditions of the field.
Давайте примем во внимание все доводы, которые мог привести Джерадин, объясняя свою убежденность в том, что в Гильдии засел предатель, и добавим к этому все нам известное.
Take into account whatever reasons Geraden may have given for his belief that the Congery conceals a traitor, and add to them what we have learned since.
Сейчас вы можете делать собственные заключения, почему подзащитный предпочел не предоставлять доказательства, но примите во внимание, что это его законное право по данному вопросу.
Now, you may draw your own conclusions as to why the defendant has chosen not to give evidence, but bear in mind he will have obtained legal advice on the matter.
Но я надеюсь, вы примите во внимание тот факт, что это было написано очень давно.
But I hope you’ll bear in mind that it was written a long time ago.”
Прими во внимание, что кто-то вроде него может сделать все, что могу я и даже больше помимо этого.
Bear in mind that someone like him can do everything I can do and considerable besides.
Примите во внимание, что именно его справедливое, а возможно и нет, чувство обиды привело к началу этой войны.
Bear in mind that whether justly held or not, his feelings contributed to this war’s beginning.”
Она промолчала, и я сказал в возникшую пустоту: «Давайте вместе примем во внимание, что нашему Филиппу Шербауму только-только семнадцать.
She was silent and I spoke into the void : "Let's both of us bear in mind that our Philipp Scherbaum is barely seventeen.
Ситуация, которая была только что описана, станет более понятной, если мы примем во внимание тот факт, что для религиозного человека Мир всегда обладает сверхъестественной значимостью; в нем всегда обнаруживается какой-либо аспект священного.
All this is comprehensible if we bear in mind that, for religious man, the world always presents a supernatural valence, that is, it reveals a modality of the sacred.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test