Translation for "но препятствовать" to english
Но препятствовать
Translation examples
Этому следует решительно и безоговорочно препятствовать.
This should be strongly and unequivocally discouraged.
- препятствовать террористической деятельности и оказанию поддержки такой деятельности;
- Discourage terrorist activity and any support for it;
Они могут препятствовать участию граждан или активно поощрять его.
They can discourage and suppress citizen involvement or actively promote it.
Соответственно, они должны препятствовать любым попыткам разделить Китай.
Accordingly, they should discourage any attempt to divide China.
Она препятствовала бы признанию юрисдикции механизмов урегулирования споров или обращению к ним.
It would discourage acceptance of or reference to dispute settlement mechanisms.
С помощью этого положения государство намерено препятствовать проявлению любых форм дискриминации.
This provision is intended by the State to discourage all forms of discrimination.
Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что чрезмерно высокая стоимость этой процедуры может препятствовать ее применению.
There was a concern that if this was too costly it might discourage its use.
5. Препятствовать осуществлению своей юрисдикции принимающим государством ни в коем случае нельзя.
5. Exercise of jurisdiction by a host State was by no means to be discouraged.
28. Какие шаги предпринимаются для того, чтобы препятствовать заключению полигамных браков?
28. What steps are being taken to discourage polygamous marriages?
Подобные пошлины могут только задерживать увели чение этого избыточного продукта, а следовательно, препятствовать улучшению и возделыванию их собственной земли.
Such duties could serve only to discourage the increase of that surplus produce, and consequently the improvement and cultivation of their own land.
Самый широкий ввоз товаров первой группы не мог мешать возрастанию или препятствовать сбыту какой-либо части производства метрополии.
The largest importation of commodities of the first kind could not discourage the growth or interfere with the sale of any part of the produce of the mother country.
во-вторых, он может затруднять приложение труда населения и препятствовать ему заниматься теми промыслами, которые могут давать средства к существованию и работу большому множеству людей.
Secondly, it may obstruct the industry the people, and discourage them from applying to certain branches of business which might give maintenance and unemployment to great multitudes.
Таким образом, направляя эти товары исключительно на рынок метрополии, предполагали препятствовать производству не Великобритании, а некоторых иностранных государств, торговый баланс с которыми считался неблагоприятным для Великобритании.
By confining such commodities to the home market, therefore, it was proposed to discourage the produce, not of Great Britain, but of some foreign countries with which the balance of trade was believed to be unfavourable to Great Britain.
Но увеличение тяжести налога, которое оно иногда может вызвать для отдельного имения, всегда настолько незначительно, что никогда не может препятствовать улучшениям или задерживать рост производительности земли.
But the aggravation of the tax which may sometimes occasion upon a particular estate is always so very small that it never can discourage those improvements, nor keep down the produce of the land below what it would otherwise rise to.
Если при такой системе управления налог этого рода окажется возможным применять таким образом, чтобы не только не препятствовать, но, напротив, несколько поощрять улучшение земли, то он вряд ли причинит какое-либо иное неудобство для землевладельца, кроме неустранимого вообще неудобства — необходимости платить налог.
If by such a system of administration a tax of this kind could be so managed as to give, not only no discouragement, but, on the contrary, some encouragement to the improvement of land, it does not appear likely to occasion any other inconveniency to the landlord, except always the unavoidable one of being obliged to pay the tax.
Я конечно не хотела препятствовать этому.
I certainly didn't want to discourage this.
И она, конечно, вовсе не отказывала ему и не препятствовала.
And she certainly did not refuse him or discourage him.
Да и сам Вечный Император не препятствовал такому мнению.
The Eternal Emperor had never discouraged that view.
Следить за ними и препятствовать любому укреплению их могущества.
Keep track of them-and discourage any increase in their power.
Граждане обычно препятствовали этой игре, называя ее антиобщественным соперничеством.
Citizens discouraged the game, calling it antisocially competitive.
Проникновению европейцев вглубь континента эти прибрежные царьки всячески препятствовали.
Penetration by the Europeans into the interior was discouraged by the coastal kings.
А его мать по каким-то своим причинам препятствовала всякой клоунскости в нем.
And his mother, for reasons of her own, discouraged all clownishness in him.
В комплекте с Мышем это должно препятствовать всему, что будет прорываться сюда." "Точно," сказала Молли.
Between that and Mouse, it should discourage anything that comes through.” “Right,” Molly said.
Насколько это в моей власти, я буду препятствовать его визитам в этот дом.
So far as it lies within my power I shall certainly discourage his visits to this house.
До тех пор, пока этот обмен не стал слишком невыгодным, я ему не препятствовал. Кем был мистер Барретт?
As long as this trade did not become too disadvantageous, I did not discourage it. “Who was Mr. Barrett?
but impede
МОГУТ ПРЕПЯТСТВОВАТЬ ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ ДЕКЛАРАЦИИ О ПРЕДОСТАВЛЕНИИ
IMPEDING THE IMPLEMENTATION OF THE DECLARATION ON THE
и которые могут препятствовать осуществлению Декларации о
be impeding the implementation of the Declaration on
Транспарентности также препятствовала коррупция[12].
Transparency was also impeded by corruption.[12]
Они не должны препятствовать более существенным оперативным функциям.
They should not impede more essential operational duties.
Перевозчик обязан не препятствовать выполнению этих действий.
Carriers shall not impede the performance of these activities.
Отсутствие такой информации продолжает препятствовать процессу деколонизации.
The lack of information continued to impede the decolonization process.
Государства обязаны сотрудничать с Прокурором и не препятствовать его работе.
States must cooperate with the Prosecutor and not impede his work.
Впрочем, ничто ей не препятствовало.
Nothing impeded her, though.
Они препятствовали успехам мисс Бартон.
They impeded Miss Burton’s progress.
ВЫ ДОЛЖНЫ СОДЕЙСТВОВАТЬ ЕМУ, А НЕ ПРЕПЯТСТВОВАТЬ ВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ».
YOU WILL ASSIST AND NOT IMPEDE IT, IN ALL CASES.
Больше он не делал попыток препятствовать их продвижению.
He made no further attempt to impede their progress.
Вы поможете ему в этом последнем пути или будете препятствовать?
Will you aid him or impede him, in his last journey?
Но совершеннолетия она достигла через несколько месяцев, и тогда уже ничто не могло препятствовать браку.
However, she would come of age in a few months, and then nothing could impede the marriage.
В зависимости от места поражения вода может препятствовать поглощению организма Нитью и затормозить его в достаточной степени, чтобы можно было осуществить ампутацию.
Depending on the site of the injury, water can impede the ingestion long enough for an amputation to be performed.
Сильные заморозки сковали землю вскоре после жестокого убийства, и теперь исчезла грязь, препятствовавшая работе.
A hard ground freeze had occurred during the days immediately following the brutal murder, and this had eliminated the mud that had impeded all activity.
И когда Базиль сделал слабое движение в сторону выхода, что-то бормоча о вещах, которые им еще надо сделать, она им не препятствовала.
When Vassily made a feeble motion toward escape from the Professora's parlor by mumbling about things to do , she did not impede them.
Однако он не чувствовал себя вполне чистым и безгрешным по отношению к тем, чья роль в управлении, видимо состояла в том, чтобы препятствовать и возражать.
But he did not ask pure and total saintliness of himself in his dealings with those whose chief role in the government appeared to be to impede and obstruct.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test