Similar context phrases
Translation examples
Он просит поставить этот вопрос на голосование.
He requested that the matter should be put to a vote.
Если нет, то мы поставим предложенную поправку на голосование.
If that is not the case, we will put the proposed amendment to the vote.
Это может поставить его в недопустимое и трудное положение;
This may put him in an unacceptable and difficult situation;
Давайте попытаемся поставить себя на место израильтян.
Let us put ourselves in the place of the Israelis.
Давайте попытаемся поставить себя на место палестинцев.
Let us put ourselves in the place of the Palestinians.
Я знаю, это большой риск, но поставь 500 баксов на Бостон.
I know they're a long shot but put 500 bucks on Boston.
Я не хочу делать тебе больно, но поставь себя на мое место.
I didn't intend to hurt you, but put yourself in my shoes.
Я знаю, что ты хочешь помочь, но поставь себя на ее место.
I know that you want to help, but put yourself in her shoes.
Я знаю, что это звучит глупо, но поставь инфракрасный фильтр на твою камеру.
Hey, I know this sounds crazy, but put the infrared filter on your camera.
Но поставить Кэффри рядом с таким, как Тейлор - лучший способ поймать его.
But putting Caffrey side by side with someone like Taylor is the best way to nail him.
Но поставь ее прямо напротив миски, иначе из-за катаракты она ее не увидит.
But put her right in front of the dish, or her cataracts won't let her see it.
Свидригайлов поставил свечу, сел на кровать и задумался.
Svidrigailov put down the candle, sat on the bed, and lapsed into thought.
Он развернул полотенце и поставил на стол свою бутылку виски.
He unrolled the bottle of whiskey from the towel and put it on the table.
И кто меня тут судьей поставил: кому жить, кому не жить?
And who put me here to judge who is to live and who is not to live?
Поставь хоббита на ноги и послушай сперва, что он скажет.
Put him down, and listen first to what he has to say!
Занесет где ногу не поставишь и рукой не уцепишься – тогда что?
What if you comes to a place where there’s nowhere to put your feet or your hands?’
— Спасибо за чай. — Гарри поставил на стол пустую кружку.
“Right,” said Harry, putting down his empty teacup.
Франсуа выпряг Соллекса и поставил его на прежнее место.
François unfastened Sol-leks’s traces and put him back in his old place.
А телефон поставил на стойку, чтобы до него можно было дотянуться снаружи.
Then I put the telephone talking piece up on top of the desk, so I could reach it from the front.
Балетмейстерша отправилась на Восточное побережье и поставила там свой карибский балет.
The choreographer moved to the East Coast, and put on her Caribbean ballet there.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test