Translation for "but put" to russian
Translation examples
(iii) The phrase "in order to put an end to such enterprises" would be replaced by "in order to put an end to such practices";
iii) заменить слова "с тем чтобы положить конец деятельности таких предприятий" словами "с тем чтобы положить конец такой практике";
An end must be put to that instability.
Этой нестабильности необходимо положить конец.
Put an end to arbitrary arrests.
Положить конец произвольным арестам.
(iii) Put an end to impunity;
iii) положило конец безнаказанности;
(c) Put an end to impunity;
c) положить конец безнаказанности;
In paragraph 52, the phrase "that all parties immediately put an end to them" should be replaced with the phrase "that an end is immediately put to them".
В пункте 52 фразу "чтобы все стороны немедленно положили ей конец" следует заменить фразой "чтобы ей немедленно был положен конец".
He hoped that an end would be put to that practice.
Она надеется, что этой практике будет положен конец.
We must put a stop to this state of affairs.
Мы должны положить этому конец.
I insist you take it, but put yours up here too.
Я настаиваю, чтобы ты взяла, но положи и свой тоже.
"...what" you think you're doing, but put that back where it belongs.
Я не знаю, что, по-вашему, вы делаете, но положите это туда, где взяли.
I'd say you were trying to help me, but putting the money in my name...
Я бы сказала, что ты пытался мне помочь, но положив деньги на моё имя...
Yeah, he can't string two sentences together, but put a script in front of him, suddenly, he's Brando.
Да уж, он не может связать пару предложений, но положите перед ним текст, и он превратится в Марлона Брандо.
He was a great big burly film director, very macho bloke, but put a tomato in front of him and he'd start crying.
Он был большим, крепким кинорежиссёром, очень мужественным парнем, но положите перед ним томат и он начнёт плакать.
So I wrote: «I put it in the coffin.
И я написал: «Я положил его в гроб.
“Whoever cast the Patronus must have put it there.”
— Его положил тот, кто прислал Патронуса.
“Where’ve you put the Horcrux?” “In my bag.
— А куда ты положила крестраж? — К себе в сумку.
Just put that fish in your ear.
Просто положи рыбку в ухо.
Paul put a hand on Halleck's arm.
Пауль положил ладонь на плечо Халлека.
Kinet put a hand on the pilot's arm.
Кайнет положил руку на плечо пилота:
Right where I'd put my hand on it, eh?
Как раз в том месте, на которое я бы положил руку, а?
Gandalf put his hand on Pippin’s head.
Гэндальф положил руку на голову Пина.
Precisely why did you put it into her pocket on the sly?
Для чего же именно вы положили ей украдкой в карман?
It cannot be put to the vote.
Этот вопрос нельзя поставить на голосование.
You have put it very clearly.
Вы поставили его очень четко.
We are putting this question forth:
Мы хотели бы поставить следующий вопрос:
Could I ask that the question be put to the floor?
Могу ли я просить поставить этот вопрос.
He requested that the matter should be put to a vote.
Он просит поставить этот вопрос на голосование.
If that is not the case, we will put the proposed amendment to the vote.
Если нет, то мы поставим предложенную поправку на голосование.
Let us put ourselves in the place of the Israelis.
Давайте попытаемся поставить себя на место израильтян.
Let us put ourselves in the place of the Palestinians.
Давайте попытаемся поставить себя на место палестинцев.
But put me down!
Но поставь меня на пол!
But put yourself in my shoes.
Но поставь себя на мое место.
But put yourself in his position. I wouldn't be in his position.
Но поставь себя на его место.
I know they're a long shot but put 500 bucks on Boston.
Я знаю, это большой риск, но поставь 500 баксов на Бостон.
I know that you want to help, but put yourself in her shoes.
Я знаю, что ты хочешь помочь, но поставь себя на ее место.
Hey, I know this sounds crazy, but put the infrared filter on your camera.
Я знаю, что это звучит глупо, но поставь инфракрасный фильтр на твою камеру.
But putting Caffrey side by side with someone like Taylor is the best way to nail him.
Но поставить Кэффри рядом с таким, как Тейлор - лучший способ поймать его.
But put her right in front of the dish, or her cataracts won't let her see it.
Но поставь ее прямо напротив миски, иначе из-за катаракты она ее не увидит.
“What?” (I hadn’t put my name on that one.)
— Что? — я-то в этой записке имени своего не поставил.
Svidrigailov put down the candle, sat on the bed, and lapsed into thought.
Свидригайлов поставил свечу, сел на кровать и задумался.
He unrolled the bottle of whiskey from the towel and put it on the table.
Он развернул полотенце и поставил на стол свою бутылку виски.
And who put me here to judge who is to live and who is not to live?
И кто меня тут судьей поставил: кому жить, кому не жить?
“Right,” said Harry, putting down his empty teacup.
— Спасибо за чай. — Гарри поставил на стол пустую кружку.
François unfastened Sol-leks’s traces and put him back in his old place.
Франсуа выпряг Соллекса и поставил его на прежнее место.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test