Translation for "но которые" to english
Но которые
Translation examples
- которое не может быть отключено или которое не может быть обесточено, и
- which cannot be put out of operation or which cannot be de-energized and
Да, но который именно?
Yeah, but which one?
Да, но которая бабушка?
Yes, but which gramma?
- Это-то ясно. Но который из них?
- Obviously, but which one?
Но который я - настоящий я?
But which me is the real me?
Постойте, но который же из них был мужем?
But which was the husband?
Но которого... Я выбираю женщину!
But which -- I get the woman called it boom!
Но которое он больше никогда не повторит
But which he will never now repeat.
— Вы хотите, чтобы я защищал мнение, которое мне приписываете, но которого я не высказывал.
You expect me to account for opinions which you choose to call mine, but which I have never acknowledged.
И я принял решение: тебя защитит древняя магия, о которой он знает, но которую презирает и которую всегда прежде недооценивал — себе на горе.
And so I made my decision. You would be protected by an ancient magic of which he knows, which he despises, and which he has always, therefore, underestimated—to his cost.
— Которую все проливают, — подхватил он чуть не в исступлении, — которая льется и всегда лилась на свете, как водопад, которую льют, как шампанское, и за которую венчают в Капитолии и называют потом благодетелем человечества. Да ты взгляни только пристальнее и разгляди!
Which everyone sheds,” he picked up, almost in a frenzy, “which is and always has been shed in torrents in this world, which men spill like champagne, and for which they're crowned on the Capitoline and afterwards called benefactors of mankind.[156] But just look closer and try to see!
Первая часть, это та, которая предназначается для непосредственного потребления и которая отличается тем, что она не приносит дохода или прибыли.
The first is that portion which is reserved for immediate consumption, and of which the characteristic is, that it affords no revenue or profit.
Он играет здесь роль вещи, в которой проявляется стоимость или которая в своей осязательной натуральной форме представляет стоимость.
Here it is therefore a thing in which value is manifested, or which represents value in its tangible natural form.
и что вот эти карты, которые он держит в руках, и которым он так обрадовался, ничему, ничему не помогут теперь.
and that these cards which he held in his hand, and which he had been so delighted to have at first, were now of no use--no use...
– Что это за компьютер, о котором ты говоришь?
“What computer is this of which you speak?”
ПОРЦИЯ: Который здесь купец? Который жид?
PORTIA: Which is the merchant here, and which the Jew?
Подумала ли она при этом, который предназначается мне, который ей?
Was she wondering which would be hers and which mine?
— Которую? – спросила она, корчась от неуемного веселья. – Которую?
'Which?' she asked with a spasm of uncontrollable mirth. 'Which?
которое стоит хранить и дальше, а которое уже и не стоит?
Which were worthy of being preserved, and which no longer?
Всегда есть какое-то "но", которое меняет весь ход событий.
There is always a 'but' that changes the course of events.
Должно быть место, где мы не только укроемся, но которое укрепим,
There's gotta be a place not just where we hole up, but that we fortify,
Я всегда искал женщину, которую я никогда не видел, но которая должна существовать.
I've always searched for a woman whom I haven't seen, but that must exist.
- Были ли среди них те, которые Вам не особенно нравились, но которые он просил, чтобы Вы носили?
Any pieces that you didn't particularly like, but that he encouraged you to wear?
Это выражение, значение которого не определяется значением входящих в него слов, взятых по отдельности, но которое имеет самостоятельное значение само по себе.
An expression that cannot be understood from the meanings of its separate words but that has a separate meaning of its own.
Я сама придумала настольную игру, которая стимулирует воображение, но которая настолько хороша, что обычным играм до неё как до Китая пешком!
(gasps) I made a board game that stimulates the imagination but that was too good for the major board game companies to even touch!
Тётя Гейл, ты не знаешь какую-нибудь настольную игру, которая стимулирует воображение, но которая настолько хороша, что обычным играм до неё как до Китая пешком?
Hey, Aunt Gayle, I wish there was a board game that we could play that stimulates the imagination but that was too good for the major board game companies to even touch.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test