Similar context phrases
Translation examples
История говорит нам о том, что такие режимы недолговечны.
History tells us that such regimes do not survive.
Они говорят нам, что очень скоро выбор будем делать не мы.
They are telling us that very soon the choice will not be ours to make.
Более того, я совершенно не понимаю, что говорит нам Председатель.
Furthermore, I do not quite understand what the Chair is telling us.
Однако пусть представитель Индии не говорит нам, что миру ничто не угрожает.
But let the representative of India not tell us that there is no threat to peace.
Он говорит нам, что вклад в женщин и детей ведет к устойчивому развитию.
It tells us that investing in children and women is the path to sustainable development.
И что же это говорит нам об "интенсивных переговорах" на КР в прошлом?
What does this tell us about the "intensive negotiations" in the CD in the past?
Разумеется, Генеральная Ассамблея не уполномочена говорить нам, что делать.
Of course, the General Assembly has not got the authority to tell us what to do.
Врачи говорят нам о том, что профилактика всегда лучше и легче любого лечения.
Our doctors tell us that prevention is always better and easier than cure.
Ты можешь не говорить нам, кто ты таков, нам нужно знать только одно — где дверь.
You don’t have to tell us who you are; all we want to know is where the door is.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test