Translation for "никто не приходит" to english
Никто не приходит
Translation examples
Никто не приходит сюда в летне время.
Nobody comes here in summer.
Нет. За ним больше никто не приходит.
Nobody comes for him anymore.
Никто не приходит за ним, так ведь?
Nobody comes after him, right?
Никто не приходит сюда очень долго.
Nobody come here for a long time.
Никто не приходит, никто не обращает внимания.
Nobody comes, nobody pays any attention.
— Никто не приходит сюда на прогулку, Джон.
Nobody comes here for a picnic, Jon.
А они вопили три дня и три ночи, но никто не приходил...
They hollered there for three days and three nights and nobody come.
— А знаешь, никто не приходит повидаться со мной. Никто. Кроме тебя.
Nobody’s come to see me, you know that? Nobody.
Никто не приходил без назначения, если вы это имеете в виду.
Nobody come what hadn’t got an appointment, if that’s what you mean.
Ко мне давно уже, кроме него, никто не приходит. - Сколько времени?
Nobody comes here but him for a long time now."       "How long?"
Ко мне никто не приходит, и я тут одна-одиношенька на всем белом свете.
Nobody comes near me. I’m weally the loneliest person—”
— Никто не приходил в ту ночь, когда Мори и его подружка были наверху?
“Did nobody come in that night, when Mori and his girl friend were upstairs?”
no one comes
Маркку Нискала, Генеральный секретарь Международной федерации обществ Красного Креста, взывал: "Этот кризис полностью игнорируется: не только никто не приходит на помощь этим отчаявшимся людям, но также нет и организации, которая хотя бы собирала статистические данные, отражающие масштабы этой каждодневной трагедии".
Markku Niskala, Secretary General of the International Federation of the Red Cross has appealed: "This crisis is being completely ignored: not only does no one come to the help of these desperate people, but there is no organization that even compiles statistics that record this daily tragedy."
Тем не менее, как отметил Генеральный секретарь Международной федерации обществ Красного креста Маркку Нискала, "этот кризис полностью игнорируется; мало того, что никто не приходит на помощь этим отчаявшиеся людям: нет даже организации, которая собирала бы статистические данные, позволяющие оценить масштабы этой каждодневной трагедии".
However, as Markku Niskala, SecretaryGeneral of the International Federation of the Red Cross has pointed out: "This crisis is being completely ignored: not only does no one come to the help of these desperate people, but there is no organization that even compiles statistics that record this daily tragedy."
Как заявил Генеральный секретарь Международной федерации Красного Креста Маркку Нискала: <<Эта кризисная ситуация полностью игнорируется: мало того, что никто не приходит на помощь этим находящимся в отчаянном положении людям, нет ни одной организации, которая бы собирала статистические данные для учета таких ежедневно происходящих трагических случаев>>49.
As Markku Niskala, Secretary General of the International Federation of the Red Cross has said: "This crisis is being completely ignored: not only does no one come to the help of these desperate people, but there is no organization that even compiles statistics that record this daily tragedy."49
Как заявил 12 декабря 2006 года в интервью газете "Трибюн де Женев" Генеральный секретарь Международной федерации обществ Красного Креста Маркку Нискала, "этот кризис полностью игнорируется, и мало того, что никто не приходит на помощь этим отчаявшимся людям, нет даже организации, которая собирала бы статистические данные, позволяющие оценить масштабы этой каждодневной трагедии".
As Markku Niskala, Secretary-General of the International Federation of the Red Cross told the Tribune de Genève on 12 December 2006, "this crisis is being completely ignored: not only does no one come to the help of these desperate people, there is no organization that even compiles statistics to record this daily tragedy."
Я один потому, что никто не приходит.
I'm alone because no one comes.
Потому что никто не приходит ко мне.
[Stryker] 'Cause no one's coming at me.
Никто не приходил и не спрашивал о ней?
No one's come asking about her?
Никто не приходит сюда без моего разрешения.
No one comes in here without my permission.
Никто не приходит сюда для того, чтобы его накормили.
No one comes here for the food.
Уже давно никто не приходил из Жаровни.
No one's come out of the Scorch in a long time.
– То есть никто не приходил? Никогда?
Did no one come to visit? Ever?
Никто не приходит… – Как раз сегодня и придет.
No one comes….’ ‘Someone’s coming tonight.
Никто не приходит, и потом наконец – наконец-то – я исчезаю.
No one comes, and then, at last, at last, I am gone.
Я знаю, что кричала, но никто не приходит.
I know I was screaming, but no one comes.
Почему никто не приходит мне на помощь?
Why does no one come to help me?
— Когда последний раз кто-нибудь приходил? — Никто не приходил.
“When was the last time someone came?” “No one comes.
Тогда почему никто не приходит покормить пса?
Then why had no one come to feed the dog?
- Сюда никто не приходит, и отсюда никто не уходит.
No one comes in, no one goes out;
Теперь никто не приходит сюда, только бабуся и святой отшельник.
No one comes here now but Granny and the holy hermit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test