Translation for "николаевич" to english
Николаевич
Translation examples
Полковник Валерий Николаевич Плужников
Colonel Valery Nikolayevich Pluzhnikov
Предполагаемая жертва: Владимир Николаевич Телицын
Alleged victim: Mr. Vladimir Nikolayevich Telitsin
Наконец, она заявляет, что в деле ее сына имеются фотографии человека, лицо которого не является лицом Владимира Николаевича Телицына.
Finally, she states that her son's file contains photographs of someone whose face is not that of Vladimir Nikolayevich Telitsin.
В настоящее время высшим административным должностным лицом Организации Договора о коллективной безопасности является гражданин Российской Федерации Бордюжа Николай Николаевич.
At the present time, a national of the Russian Federation, Nikolai Nikolayevich Bordyzuha, is the highest administrative official of the Collective Security Treaty Organization.
6.2 Государство-участник подтверждает, что первоначальный ордер на розыск был выписан следствием в отношении Хорошенко Николая Николаевича, а не Хорошенко Андрея Анатольевича (автора).
6.2 The State party confirms that the original warrant was issued by the investigator for a search for Khoroshenko, Nikolay Nikolayevich and not Khoroshenko, Andrei Anatolyevich (the author).
Комитет призвал государство-участник принять действенные меры, с тем чтобы: а) провести всестороннее, тщательное и гласное расследование обстоятельств гибели г-на Владимира Николаевича Телицына; и b) предоставить автору соответствующую компенсацию.
The Committee invited the State party to take effective measures (a) to conduct an appropriate, thorough and transparent inquiry into the circumstances of the death of Mr. Vladimir Nikolayevich Telitsin; and (b) to grant the author appropriate compensation.
Комитет предлагает государству-участнику принять действенные меры, с тем чтобы: a) провести всестороннее, подробное и гласное расследование обстоятельств гибели гна Владимира Николаевича Телицына; и b) предоставить автору соответствующую компенсацию.
The Committee invites the State party to take effective measures (a) to conduct an appropriate, thorough and transparent inquiry into the circumstances of the death of Mr. Vladimir Nikolayevich Telitsin; and (b) to grant the author appropriate compensation.
5. На своем 3-м заседании 24 апреля 2007 года Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию почтила минутой молчания память Бориса Николаевича Ельцина, бывшего Президента Российской Федерации.
At its 3rd meeting, on 24 April 2007, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice observed a minute of silence in memory of the late Boris Nikolayevich Yeltsin, former President of the Russian Federation.
Взгляд России на перспективы и трудности налаживания партнерства в многополярном и взаимозависимом мире, - а именно с равноправным партнерством мы связываем свои национально-государственные интересы, - этот взгляд будет изложен главой Российского государства Президентом Борисом Николаевичем Ельциным.
Russia's views on the prospects and difficulties of establishing partnership in a multi-polar and interdependent world — and it is with equal partnership that we link our national and state interests — will be stated by the Head of the Russian State, President Boris Nikolayevich Yeltsin.
Николай Николаевич Князев.
Nikolai Nikolayevich Knyazev.
Нет, Николай Николаевич.
No, Nikolai Nikolayevich.
Николай Николаевич, дорогой.
Nikolai Nikolayevich, dear.
Лев Николаевич Толстой...
Lev Nikolayevich Tolstoy...
Николай Николаевич, милости просим.
Welcome, Nikolai Nikolayevich.
- Николай Николаевич спит'?
- Nikolai Nikolayevich is sleeping?
- День добрый, Лев Николаевич.
- Good afternoon, Lev Nikolayevich.
Владимир Николаевич, поди сюда.
Vladimir Nikolayevich, come here.
– Пожалте, Сергей Николаевич.
   «Alright, Sergei Nikolayevich
Николаевич посмотрел на своих приятелей.
Nikolayevich looked about him.
Это был Николаевич, молодой кабан-секач, смутьян.
It was Nikolayevich, a young firebrand of a tusker.
И требовать поименного голосования, – настаивал Николаевич.
To demand a roll call,” Nikolayevich insisted.
Николаевич хрюкнул от удовольствия, почувствовав, что одержал победу.
Nikolayevich grunted in pleasure. Sniffing victory.
Сомневающиеся вдохновились смелостью Николаевича.
Wa-verers had been heartened by Nikolayevich’s boldness.
— Я хочу поговорить лично с Сергеем Николаевичем.
I need to speak personally with Sergey Nikolayevich.
– А вот кто: сначала будет Василий Николаевич, главный кассир;
"Well, first there's Vasily Nikolayevich, the head-cashier;
- Мы пятый раз отлетали, Сергей Николаевич.
That was our fifth time through this attack run today, Sergei Nikolayevich.
Уважаемый Борис Николаевич, Вы многое сделали для Грузии в годину тягчайших для нее испытаний.
Boris Nikolaevich, you did a great deal for Georgia in the hour of its most arduous ordeals.
Главное, что с руководством России, ее Президентом Борисом Николаевичем Ельциным у нас нет расхождений на этот счет.
The main thing is that there is no disagreement on that score between us and the leadership of the Russian Federation, its President Boris Nikolaevich Yeltsin.
Геннадий Николаевич Голубев (Российская Федерация), руководитель отделения физической географии мира и геоэкологии, географический факультет, Московский государственный университет
Genady Nikolaevich Golubev (Russian Federation), Head, Department of World Physical Geography and Geoecology, Faculty of Geography, Moscow State University
12 июля с.г. в 20.00 в Гальском районе Абхазии, Грузия, от рук террористов погибло пятеро российских военнослужащих из состава Коллективных сил по поддержанию мира Содружества независимых государств: старший лейтенант Берсенев Роман Генрихович, младший сержант Хазов Евгений Николаевич, младший сержант Бирюков Максим Геннадьевич, рядовой Обаськин Владислав Алексеевич, рядовой Голощапов Владислав Николаевич.
On 12 July 1998 at 2000 hours, five Russian military personnel serving in the Collective Peacekeeping Forces of the Commonwealth of Independent States were killed by terrorists: Senior Lieutenant Roman Genrikhovich Bersenev, Junior Sergeant Evgeny Nikolaevich Khazov, Junior Sergeant Maksim Gennadyevich Biryukov, Private Vladislav Alekseevich Obaskin and Private Vladislav Nikolaevich Goloshchapov.
Доставка на борт Международной космической станции 29/30-й экспедиции МКС в составе: Бёрбэнк Дэниел - бортинженер/командир экспедиции МКС-30 (Соединенные Штаты Америки); Иванишин Анатолий Алексеевич и Шкаплеров Антон Николаевич - бортинженеры (Россия)
Delivery to the International Space Station of the crew of Expeditions 29 and 30, consisting of Daniel Burbank (United States of America), flight engineer and commander of Expedition 30, and Anatoly Alekseevich Ivanishin and Anton Nikolaevich Shkapler (Russian Federation), flight engineers
Доставка на борт Международной космической станции 31-й и 32-й экспедиций в составе: Геннадий Иванович Падалка - командир экспедиции 32 (Рос-сийская Федерация); Сергей Николаевич Ревин (Российская Федерация) и Джозеф Акаба (аст-ронавт НАСА) - бортинженеры
Delivery to the International Space Station of the crew of Expeditions 31 and 32, consisting of Gennady Ivanovich Padalka (Russian Federation), commander of Expedition 32, and Sergey Nikolaevich Revin (Russian Federation) and Joseph Acaba (NASA astronaut), flight engineers
Тем не менее боевые действия продолжались. 14 и 15 декабря мой Специальный посланник в Таджикистане г-н Рамиро Пирис-Бальон посетил Москву для проведения консультаций с помощником президента Бориса Николаевича Ельцина по внешнеполитическим вопросам г-ном Рюриковым и заместителем министра иностранных дел г-ном Чернышовым. 17 декабря группа МНООНТ была развернута в Тавильдаре.
The fighting nevertheless continued. On 14 and 15 December, my Special Envoy for Tajikistan, Mr. Ramiro Píriz-Ballón, visited Moscow for consultations with Mr. Ryurikov, Foreign Policy Assistant to President Boris Nikolaevich Yeltsin, and Mr. Chernishov, Deputy Foreign Minister. On 17 December, an UNMOT team was stationed in Tavildara.
Тем не менее я вновь обращаюсь к Борису Николаевичу Ельцину, к Совету Безопасности ООН и господину Бутросу-Гали, ко всей прогрессивной демократической Российской Федерации, ко всему мировому сообществу с призывом: не дайте совершиться чудовищному преступлению, остановите казнь маленькой страны, спасите мою Родину и мой народ от гибели на костре имперской реакции.
That notwithstanding, I appeal once again to Boris Nikolaevich Yeltsin, to the United Nations Security Council and Mr. Boutros-Ghali, to the entire progressive and democratic Russian nation and to all the peoples of the world: do not allow this monstrous crime to be committed, halt the execution of a small country and save my homeland and my people from perishing in the fires of imperial reaction.
282. 1 декабря 2000 года Специальный докладчик совместно со Специальным докладчиком по вопросу о пытках и Председателем-докладчиком Рабочей группы по произвольным задержаниям направил призыв о незамедлительных действиях в связи с лишением свободы Николая Николаевича Герасимова, корреспондента азербайджанского информационного агентства "Азерпресс", который содержится в заключении в специальном изоляторе с момента его ареста 7 ноября 2000 года.
On 1 December 2000, the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal with the Special Rapporteur on torture and the Chairman-Rapporteur of the Working Group on Arbitrary Detention concerning the detention of Nikolai Nikolaevich Gherasimov, a correspondent for the Azerbaijan Azerpress news agency, in Krasnovodsk in a special isolation facility since his arrest on 7 November 2000.
77. В отношении Бабаева Э. О. и Капустина О. Н. (потерпевший Физуйев Ф.) приговором Военного суда Бишкекского гарнизона от 20 ноября 2013 года Бабаев Эрик Осконалиевич и Капустин Олег Николаевич оправданы по статье 305 части 2 пунктам 3, 4, 5 и статье 104 части 2 пункту 9, части 3 пункту 2, части 4 УК КР за недоказанностью участия в преступлении.
With regard to E. Babaev and O. Kapustin (victim Fizuyev), by the decision of the Military Court of Bishkek garrison as of November 20, 2013, Babaev Eric Oskonalievich and Oleg Nikolaevich Kapustin were found no guilty according to the Articles 305 Part 2, para. 3,4,5 and Article 104 Part 2, para. 9, Part 3, para. 2, Part 4 of the Criminal Code of the Kyrgyz Republic for the lack of evidence of involvement in the crime.
- Казаков Артём Николаевич.
Kazakov Artem Nikolaevich.
Приехали, Алексей Николаевич!
You're back, Alexei Nikolaevich.
! - Виноват. Сергей Николаевич.
- My fault, Sergey Nikolaevich.
Казаков Артём Николаевич из Ленинграда.
Kazakov Artem Nikolaevich, from Leningrad.
Мне Сергей Николаевич рассказывал.
Sergei Nikolaevich told me all about it.
Сергей Николаевич, объявите общее построение.
Sergei Nikolaevich, tell the men to fall in.
Сергей Николаевич, значит, теперь во власти?
Sergei Nikolaevich? ...So he's in power now?
Могу я поговорить с Василием Николаевичем?
Yes, could I speak to Vasili Nikolaevich?
Сергей Николаевич командирован на Дальний Восток.
Sergei Nikolaevich has been sent to the Far East.
Чем же мы вам не угодили, Сергей Николаевич?
Have we let you down somehow, Sergei Nikolaevich?
Действовал Аполлон Николаевич так.
Apollon Nikolaevich proceeded as follows.
Я – Николай Николаевич Клонов.
I am Nikolai Nikolaevich Klonov.
– Как бы мне, Василий Николаевич, поговорить.
“I want a word with you, Vasily Nikolaevich!”
– Разве не принесешь? – сказал Василий Николаевич скотнику.
“Aren’t you going to bring it in?” said Vasily Nikolaevich to the herdsman.
– Тяжело, Василий Николаевич. – Что это? – спросил Евгений.
“It’s heavy, Vasily Nikolaevich.” “What is it?” asked Yevgeny.
– Вот-с. Купец первой гильдии Николай Николаевич Клонов.
Here it is, sir. Merchant of the first guild Nikolai Nikolaevich Klonov.
– Я, Василий Николаевич, опять о том же, – сказал Евгений, – об этой женщине.
“I have come again to speak about that same matter, Vasily Nikolaevich,” said Yevgeny, “about that woman.”
Ты, Таня, самовар-то прикрой, – сказал Василий Николаевич, весело выходя.
Tanya, put out the samovar,” said Vasily Nikolaevich, stepping outside cheerfully.
Этот самый Аполлон Николаевич, ныне уж покойный, страстный был собачник.
Her husband, Apollon Nikolaevich, who is now deceased, was passionately fond of dogs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test