Translation for "нижняя палуба" to english
Нижняя палуба
noun
Translation examples
Было решено, что военнослужащие должны быть освобождены, и они были доставлены в носовую часть нижней палубы.
It was decided that the soldiers should be released and they were taken to the bow of the lower deck.
В конце израильской операции более 30 пассажирам была оказана медицинская помощь в каютах, главным образом на нижней палубе в импровизированных операционных комнатах, причем 20 из них находились в критическом состоянии.
By the end of the Israeli operation more than thirty persons were being treated inside the cabins, primarily in the lower deck in makeshift surgery areas, twenty of whom were in a critical condition.
- Клингоны атакуют нижние палубы.
-Klingons attacking lower decks.
На нижних палубах приготовиться.
Get to work on the lower decks.
— утечку радиации на нижних палубах...
- radiation leaks on the lower decks...
С нижней палубы есть доклад.
Reports coming in from the lower decks.
Мы попали под обстрел на нижней палубе!
WE'RE TAKING GUNFIRE ON THE LOWER DECK!
Возьмите девчонку, встретимся на нижней палубе.
Grab the girl, meet me on the lower deck.
Нам надо попасть на нижние палубы.
We gotta get down to the lower decks, okay?
На нижней палубе у пассажира чемодан задули.
Someone's suitcase from lower deck was blown away.
Я спустился на нижнюю палубу.
I descended to the lower deck.
— Почему именно на нижнюю палубу?
“Why the lower deck?”
Все пассажиры собрались на нижней палубе.
They were all on the lower deck.
Верхняя палуба и нижняя палуба.
Upper deck and lower deck.
Груз выгружен на нижнюю палубу.
Cargo’s unloaded on the lower deck.”
Они отыскали дорогу на нижнюю палубу.
They found their way down to the lower deck.
– Вам уже дали прозвище на нижней палубе?
“Got your nickname on the lower deck yet?”
– Проведите мистера Шарпа на нижнюю палубу.
Show Mister Sharpe to the lower-deck steerage.
— Спустился вниз здесь, потом шел по нижней палубе.
“Downstairs, from here, and along the lower deck.”
На нижней палубе желающие могли поразмяться в тренажерном зале.
fitness salon was on the lower deck.
— Уведи Паоло и Козетту на нижнюю палубу, — сказала Замира. — Вот-вот начнется спор.
"Hide Paolo and Cosetta on the orlop deck," said Zamira. "We're about to cause an argument."
Первым маленький. Локки прополз мимо Жеана, приподнялся, протиснулся в люк и оказался в относительно менее спертом воздухе нижней палубы.
Smallest first." Locke crawled past Jean and heaved himself up through the hatch into the moderately less stifling air of the orlop deck.
В средней своей части нижняя палуба, в начале плавания «Террора» загроможденная до самого подволока ящиками, бочонками, тюками и прочими коробами с провиантом, теперь опустела.
The midship section of the orlop deck had been crammed deck to ceiling with crates, barrels, and other packages of supplies when Terror had sailed, but now much of the deck-space was clear.
noun
Матрос высунул голову из люка с нижней палубы. — Три фута.
He" d popped his head up the hatchway from the orlop. "Three feet in the well.
Сейчас оба лежат в койках на нижней палубе, пьют белое вино и сельтерскую воду.
They are below, now, lying in hammocks on the orlop and drinking white wine and seltzer-water.
Под его руководством они будут направлять якорную цепь к бухте на нижней палубе.
Under his guidance, they would keep the anchor cable moving smoothly toward its tier on the orlop.
Расписание вахт буря поломала… Локки постарался сдержать приступ паники. — Найди мастера Валору на нижней палубе, — сказал он наконец. — Передай ему и его людям: пусть снова займутся грузом, когда помогут Аспелю. — Есть, сэр!
Their rudimentary scheme of watches was unravelling in the face of the storm's demands, and Locke struggled to subsume a sharp pang of panic. "Fetch Master Valora from the orlop," he said at last. "Tell him he and his men can look to the stores again once they" ve given Aspel a hand."
Рассохшиеся палубы превратились в решето, и на «Сюрпризе», весело мчавшемся вперед, звонко раздавалось эхо капели, пробивавшейся до самой нижней палубы и трюма, отчего промокли все продукты, кроме помещенного в обитое цинковыми листами хранилище хлеба, все каюты и подвесные койки.
The sunbaked decks leaked abominably and the Surprise (though bowling along so cheerfully) echoed with the sound of drips right down to the orlop and the hold itself, wetting all the storerooms, except the tin-lined bread-room, all the cabins, and all the hanging beds within these cabins;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test