Translation for "ни при каких условиях" to english
Ни при каких условиях
adverb
Translation examples
При каких условиях такая высылка осуществляется?
Under what circumstances are such expulsions executed?
При каких условиях разрешается снамать пламегасители?
Under what circumstances may the flame arresters be removed?
Терроризм ни при каких условиях не является эффективным ответом.
Under no circumstances does terrorism constitute an effective response.
При каких условиях разрешается снимать пламегасители для их очистки?
Under what circumstances may the flame arresters be removed for cleaning?
Действия, подрывающие мир и стабильность, не являются допустимыми ни при каких условиях.
Disruption of peace and stability can under no circumstance be permitted.
При каких условиях могут - если могут - быть оправданы стабилизационные фонды?
Under what circumstances, if at all, may stabilization funds be appropriate?
Этот вид насилия ни при каких условиях не может рассматриваться как личное дело.
That form of violence cannot, under any circumstance, be treated as a private matter.
Конфронтация никогда и ни при каких условиях не может быть совмещена с реальным диалогом и сотрудничеством.
Confrontation can never be compatible with genuine dialogue and cooperation under any circumstances.
Ни при каких условиях не отправляйте внутрь войска.
Under no circumstances are you to send in troops.
Так что не корми её зуботычинами ни при каких условиях.
So no knuckle sandwiches under no circumstances.
Но ни при каких условиях этого не должно случиться.
Under no circumstances can that be allowed to happen.
Наз, ты ни при каких условиях не должна идти одна.
Nas, under no circumstances are you going alone.
Ни при каких условиях не позволяйте Жан-Филиппу надевать плавки.
Under no circumstances let Jean-Philippe get into his speedos.
Но ни при каких условиях нельзя делать этот контракт достоянием общественности.
But under no circumstances can that contract become public knowledge.
Ни при каких условиях чернила не будут использоваться в этом офисе.
Under no circumstances is ink to be used in this office.
Кэрри, ни при каких условиях не дай её кортежу покинуть отель.
Carrie, under no circumstances allow her motorcade to leave the hotel.
ни при каких условиях собака не может находиться в этой спальне.
under no circumstances is that dog to be allowed in that bedroom.
Было ли это знаком, что он не хочет жениться ни при каких условиях?
What that a sign he would not marry her under any circumstances?
Как видно, муж ее убежден, что брак не может быть расторгнут ни при каких условиях.
In her husband's view, it seemed, under no circumstances was marriage dissoluble.
Александр заявил, что не отдаст Елену ни при каких условиях.
Aleksandros said he would never surrender Helen under any circumstances.
Он (или она) служил два года и ни при каких условиях не мог получить эту должность снова.
He (or she) served for two local years and could not under any circumstances reassume the post.
Может быть, удастся убедить его ни при каких условиях не покидать Черный замок.
If I could reach him, I would have to try to convince him not to leave Castle Black, under any circumstances.
И разумеется, им оказался единственный человек в Швеции, с которым она не хотела больше встречаться ни при каких условиях.
And of course it would be the only man in Sweden that she never wanted to see again under any circumstances.
Доктор подтвердил, что пациент его не в состоянии выдержать обратное путешествие в Лондон ни при каких условиях.
the doctor having previously certified that his patient was incapable of supporting the journey back to London, under any circumstances.
— Эта банда даже для обычного грабежа не годится, — презрительно заметил Харкаман. — А уж базу на Танит они не построят ни при каких условиях.
"That gang aren't even good enough for routine raiding," Harkaman said. "They'd never under any circumstances be able to put in a base on Tanith.
Переговоры с правительством Южной Африки достигли критической стадии, и ни при каких условиях не должны быть предприняты открытые или скрытые враждебные действия против бойцов.
Negotiations with the South African Government are at a critical state, and under no circumstances must there be either overt or covert hostile moves towards the militants.
Хатч ни при каких условиях не могла представить себе, что Чарли скажет ей: я-де понял, что такое Омеги, – а затем заставит ждать, пока не соберет дополнительные доказательства.
And she could under no circumstances imagine him telling her he understood what the omegas were, then leaving her to wait while he gathered more evidence.
Принудительное выселение недопустимо ни при каких условиях.
In no circumstances should individuals be subject to forced evictions.
Я постараюсь, во-вторых, показать, какие условия естественно определяют норму прибыли и как равным образом на этих условиях отражаются указанные перемены в состоянии общества.
Secondly, I shall endeavour to show what are the circumstances which naturally determine the rate of profit, and in what manner, too, those circumstances are affected by the like variations in the state of the society.
Я постараюсь, во-первых, выяснить, какие условия естественно определяют норму заработной платы и как отражаются на этих условиях богатство или бедность общества, его прогресс, застой или упадок.
First, I shall endeavour to explain what are the circumstances which naturally determine the rate of wages, and in what manner those circumstances are affected by the riches or poverty, by the advancing, stationary, or declining state of the society.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test