Translation for "нешуточный" to english
Нешуточный
adjective
Translation examples
adjective
- Это нешуточное дело!
- Oh, hey! This is serious shit!
Джессика - моя нешуточная девушка, которая нешуточно сногсшибательна и нешуточно сексуальна.
Jessica is my super serious girlfriend who is seriously awesome and seriously sexy.
Это нешуточная УФ защита.
That's some serious UV protection.
синхронизация субтитров - qqss44 - Нешуточная авария?
Have you been in a serious wreck?
Единственное, что обделено нешуточностью - наше остроумие.
Only thing that's not serious, by the way, our repartee.
И я собираюсь устроить ему нешуточное пробуждение.
And I'm about to give him a serious wake-up call.
Нести бремя жизни - нешуточное дело, не правда ли?
This...business of being alive is pretty serious, don't you think?
А то нам тут придется принять на себя нешуточный огонь.
We're gonna be ducking some serious bullets over here.
Зои либо была совсем неуклюжей, либо срывала нешуточную злость на этом несчастном планшете.
Zoey was either really clumsy or she took out some serious aggression on this poor tablet.
Если вы, конечно не хотите навлечь на себя и свою семью ... нешуточные неприятности я советую вам отдать то, что вы нашли.
Unless you'd like to cause serious trouble for yourself and your family, I advise you to hand over whatever it is you found.
Но дело нешуточное. Совсем нешуточное. – Я не доносчик.
But this is serious. Please believe me it is very serious.” “I’m not an informer.
— Дело ведь нешуточное, сын.
This is serious stuff, kiddo.
Это угроза, и нешуточная!
It's a serious threat."
— Но ведь сумасшествие — нешуточная болезнь.
But madness is a serious illness, Gopi.
Даже В Бегах, во власти нешуточного Страха …
Even on the Run, in the grip of a serious Fear…
Наверняка он знал только, что дождь начался нешуточный.
What he did know was that the rain was serious.
– «Беретта», дружок, девятимиллиметровая, оружие нешуточное.
Beretta, man, nine millimeter, a serious piece.
Все мысли о скорости передвижения полночи как ветром сдуло. Дело было нешуточное.
All thoughts of midnight’s speed disappeared. This was serious.
– Дело нешуточное, – перебил Санджин. – Лучше обратись–ка в медицинский отсек.
“Sounds serious,” Sanjin cut in. “You’d better report to the medical bay.
Быть террористом – это одно, а получать от этого кайф – совсем другое. «Бороться с системой – дело нешуточное», – напомнила она своему клиенту, на что Бернард ответил: «Нешуточное дело – создать систему».
It was one thing to be a bomber, quite another to enjoy it. “Fighting the system is serious business,” the lawyer had reminded her client. “It’s serious business that creates the system,” answered Bernard.
adjective
Оставьте в покое эту великую нацию в момент нешуточной национальной опасности как, например, сейчас.
Let alone this great nation in a moment of grave national peril like we find ourselves in now.
Отнять жизнь у другого человека — это дело нешуточное.
To take the life of another is to me very grave.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test