Translation for "нечто большее" to english
Нечто большее
Translation examples
Под ним понимается нечто большее, чем "поддающийся обнаружению", но необязательно "серьезный" или "существенный".
It was understood to refer to something more than "detectable" but not necessarily at the level of "serious" or "substantial".
При этом под термином "значительный" понимается нечто большее, чем "осязаемый", но необязательно "серьезный" или "существенный".
The term was understood to refer to something more than "detectable", but did not need to be "serious" or "substantial".
По мнению одного автора, консультации означают нечто большее, чем уведомление, но меньшее, чем согласие.
According to one author, consultation means something more than notification but less than consent.
13. Однако необходимо нечто большее для того, чтобы возродить то видение и те чаяния, которые возникли в 2005 году.
13. However, something more is required if the vision and ambition of 2005 are to be restored.
6. Вместе с тем транспарентность представляет собой нечто большее, чем просто наличность значимой информации.
6. Transparency, however, is about something more than just the availability of relevant information.
В цивилизованных странах все сходятся во мнении, что брак представляет собой нечто большее, чем просто сухой договор.
The consensus of opinion in civilized nations is that marriage is something more than a dry contract.
11) Под термином "значительный" понимается нечто большее, чем "поддающееся обнаружению", но необязательно "серьезный" или "существенный".
(11) The term "significant" is understood to refer to something more than "detectable" but need not be at the level of "serious" or "substantial".
2) Под термином "значительный" понимается нечто большее, чем "поддающееся обнаружению", но необязательно "серьезный" или "существенный".
(2) The term "significant" is understood to refer to something more than "detectable" but need not be at the level of "serious" or "substantial".
С другой стороны, требуется нечто большее, чем стереотипный ответ в том смысле, что апелляция не имеет шансов на успех.
On the other hand, something more is required than a formulaic response to the effect that the appeal has no prospect of success.
Мне нужно нечто большее, нам нужно нечто большее.
I need something more, we need something more.
Оттого что в его разглагольствованиях проскользнуло нечто большее, чем простая галантность, они не стали приятнее.
She was not the better pleased with his gallantry from the idea it suggested of something more.
Они смотрели друг другу в глаза, и в выражении лица Джинни читалось нечто большее, чем потрясение.
They stared at each other, and there was something more than shock in Ginny’s expression.
Поэтому промышленность, имеющая целью вырабатывать нечто большее, чем одни только средства к существованию, возникла в городах задолго до того, как получила распространение среди сельского населения.
That industry, therefore, which aims at something more than necessary subsistence, was established in cities long before it was commonly practised by the occupiers of land in the country.
В деле государственных, как и частных, расходов ссылкой на большое богатство часто считают возможным оправдать большую расточительность, но, конечно, требуется нечто большее, чем нормальная глупость, чтобы продолжать такую расточительность в периоды общих затруднений и нужды.
In public as well as in private expenses, great wealth may, perhaps, frequently be admitted as an apology for great folly. But there must surely be something more than ordinary absurdity in continuing such profusion in times of general difficulty and distress.
Тут есть нечто большее, чем…
There is something more here …
- Нечто большее, чем моя мать.
Something more than Mother.”
Нет, нечто большее, чем раздражение.
No, of something more than annoyance.
Этот процесс требует нечто большего.
It requires more than that.
Стабилизация -- это нечто большее.
Stabilization is more than that.
Но необходимо нечто большее, чем разоружение.
But more than disarmament is needed.
Но нам необходимо нечто большее, чем обсуждения.
But we need more than debate.
При этом грамотный мир - это нечто большее, чем совокупность грамотных обществ, которая, в свою очередь, представляет нечто большее, чем простое объединение грамотных личностей.
However, a literate world is more than the sum of literate societies, which in turn is more than the simple addition of literate individuals.
Образование -- это нечто большее, чем просто обучение.
Education is more than just learning.
В этом контексте участие означает нечто большее, чем консультации.
In this context, participation means more than consultation.
– Что, если это нечто большее, нежели просто тюремная планета?
What if it were more than a prison planet, Paul?
— Но для чего тебе меня убеждать, что я испытываю нечто большее, чем сама сознаю?
“But why should you wish to persuade me that I feel more than I acknowledge?”
– Нужно нечто большее, чем простая ловушка, чтобы поймать герцога Лето – И это тоже было правдой…
"It will take more than a trap to catch the Duke Leto," he said. And that, too, was true.
— За всем этим стоит нечто большее, Пол. Нечто большее.
This is more than that, Paul. A lot more.
Но было в этом и нечто большее.
But more than that.
Но все же есть нечто большее.
Yet it is more than that.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test