Translation for "неутомимо" to english
Translation examples
adjective
Король Хусейн все годы своего правления был неутомимым борцом за мир.
Throughout his reign, King Hussein was tireless in his pursuit of peace.
Исполнительный координатор Джиоти Сингх является искусным дипломатом и неутомимым организатором.
Joyti Singh, the Executive Coordinator, is a subtle diplomat and a tireless organizer.
Неутомимый борец в защиту интересов женщин Гондураса и всего Американского континента и за улучшение их положения.
Tireless activist for the defence and empowerment of the women of Honduras and the Americas.
Король Хасан был неутомимым тружеником, человеком огромной теплоты, личного обаяния, а также выдающимся юристом.
King Hassan was a tireless worker, a man of great warmth and personal involvement, and a distinguished jurist.
Позвольте мне также выразить признательность Генеральному секретарю за его неутомимые усилия, способствующие этому процессу.
Further permit me to extend my appreciation to the Secretary-General for his tireless efforts in contributing to this process.
Гжа Уилан также является неутомимой поборницей упрочения участия гражданского общества в работе Конференции.
Ms. Whelan has also been a tireless advocate of enhancing the participation of civil society in the work of the Conference.
Столь же важную роль сыграли политическое посредничество, оказанное моим представителем, и неутомимая работа всех сотрудников Миссии.
Just as important was the political facilitation provided by my representative and the tireless work of staff throughout the Mission.
Нам хотелось бы поблагодарить посла Шэннона за приложенные им неутомимые усилия в рамках своего мандата.
We would like to thank Ambassador Shannon for the tireless efforts he has made within the context of his mandate.
Участники Совещания выразили свою признательность государствам-участникам и государствам, председательствующим на Конференции, в частности Алжиру, за их неутомимые усилия в этом отношении.
The Meeting expressed its appreciation to the Members and Presidents of the Conference, in particular Algeria, for their tireless efforts in this regard.
Норвегия восхищается преданностью, мужеством и неутомимыми усилиями сотрудников Организации, оказывающих помощь нуждающимся и обеспечивающим международный порядок.
Norway admired the dedication, courage and tireless efforts of the staff of the Organization in helping those in need and in the maintenance of international order.
Вы неутомимы, доктор.
You are tireless, Doctor.
Наш неутомимый капитан!
The dashing Captain. Tireless as ever.
Это мои неутомимые труженики.
These are my tireless workers.
Неутомимая, гонкая порода...
This is a tireless. high-energy breed.
Она у нас неутомимая труженица.
What a tireless worker she is.
Ты создал меня сильным и неутомимым.
You made me strong and tireless.
Неутомимая моя, не надо нас разыгрывать.
Tireless my, do not we play.
Это делало нас смелыми и неутомимыми.
This made us brave and tireless.
Что случилось с Виртудес, нашей неутомимой лидершей?
What happened to Virtudes, our tireless leader?
Зима приближалась, им надо было спешить вниз, в долины, а тут никак не удавалось отделаться от этого неутомимого зверя, который задерживал их.
The down-coming winter was harrying them on to the lower levels, and it seemed they could never shake off this tireless creature that held them back.
Дни и ночи пароход весь дрожал, сотрясаемый неутомимой и ритмичной, как пульс, работой винта. Один день был похож на другой, но Бэк замечал, что становится все холоднее.
Day and night the ship throbbed to the tireless pulse of the propeller, and though one day was very like another, it was apparent to Buck that the weather was steadily growing colder.
Есть у хищников особое терпение, неутомимое, настойчивое, упорное, как сама жизнь, которое помогает пауку в паутине, змее, свернувшейся кольцом, пантере в засаде замирать неподвижно на бесконечные часы.
There is a patience of the wild—dogged, tireless, persistent as life itself—that holds motionless for endless hours the spider in its web, the snake in its coils, the panther in its ambuscade;
Казалось, они были неутомимы.
They appeared tireless.
Ослы казались неутомимыми.
    The asses seemed tireless.
Миррик и Келли, однако, неутомимы.
Mirrik and Kelly are tireless, though.
Она выглядела такой же бодрой и неутомимой, как и остальные.
She was as alert and tireless as any of them.
Тень была неутомима и упорна, но неразумна.
The shadow was tireless and persistent but not very bright.
Он был в поту, но казался неутомимым, не замолкал ни на миг.
He sweated but was tireless, voluble.
Два года назад такое произошло с «Неутомимым».
There was the case of the Tireless two years back.
«Неутомимый» был новым кораблем, экспериментальной моделью.
The Tireless was a new ship, an experimental model.
— Слава нашим братьям, неутомимым механикумам!
Glory to our brothers of the tireless Mechanicum!
Волна за волной, неутомимые, как прибой.
Wave after wave after wave, tireless as the surf.
adjective
Он был универсалом, он был неутомимым человеком.
He was versatile, and he was indefatigable.
Он был неутомимым защитником гуманизма, мира, права и мультилатерализма.
He was an indefatigable defender of humanism, peace, law and multilateralism.
Этот памятник установлен на проспекте, названном в честь Иоанна Павла II, неутомимого защитника прав человека.
This monument lies at the foot of the avenue named after Jean-Paul II, the indefatigable defender of human rights.
Мы высоко ценим целеустремленность и активность г-на Нафиса Садика, неутомимого руководителя Фонда Организации Объединенных Наций для деятельности в области народонаселения.
We greatly appreciate the dedication and efforts of Mr. Nafis Sadik, the indefatigable head of the United Nations Population Fund.
39. Г-жа Кане (заместитель Генерального секретаря по вопросам управления) отдает должное трудолюбию и неутомимости членов Пятого комитета.
39. Ms. Kane (Under-Secretary-General for Management) paid tribute to the hard-working and indefatigable nature of the members of the Fifth Committee.
Коста-Рика хотела бы выразить признательность за неутомимую работу на благо мира и безопасности Генеральному секретарю и другим представителям Секретариата.
Costa Rica wishes to convey its recognition of the indefatigable work carried out by the Secretary-General and by other Secretariat officials towards peace and security.
2. Представители МСРП были приглашены выступить с таким сообщением по инициативе г-жи Свеосс, которая является неутомимой поборницей Стамбульского протокола и сторонницей МСРП.
The idea of inviting IRCT representatives to brief the Committee had originated with Ms. Sveaass, who was an indefatigable advocate of the Istanbul Protocol and a supporter of IRCT.
В этой связи мы хотели бы отметить роль непостоянных членов и в особенности Сингапура и его Постоянного представителя, моего друга, неутомимого и компетентного посла Кишоре Махбубани.
In this respect, we want to praise the role played by the non-permanent members, and in particular, Singapore and its Permanent Representative, my friend, the indefatigable and intelligent Ambassador Kishore Mahbubani.
23. Искренне поблагодарив Верховного комиссара за ее неутомимую деятельность в интересах беженцев, делегация Гвинеи заверяет гжу Огату в том, что она будет в полной мере сотрудничать с ее преемником.
23. After expressing warm thanks to the High Commissioner for her indefatigable activities on behalf of refugees, his delegation emphasized that her successor would enjoy its full cooperation.
46. Международное сообщество неутомимо продолжало свои попытки, которые завершились принятием резолюции 3314 (XXIX) Генеральной Ассамблеи от 14 декабря 1974 года, касающейся определения агрессии.
46. Indefatigable, the international community pursued its efforts, which culminated in General Assembly resolution 3314 (XXIX) of 14 December 1974 on the definition of aggression.
Его британского величества фрегата Неутомимый.
Of his Britannic Majesty's frigate, Indefatigable
Я неутомимый искатель правды.
I am an indefatigable seeker of the truth.
Мичман Хорнблоуэр с фрегата Его Британского Величества "Неутомимый"
Midshipman Hornblower of His Britannic Majesty's frigate, Indefatigable.
Есть шансы найти "Неутомимый", правда ведь?
There's a chance we might find the Indefatigable again isn't there?
Вот почему вы хотели, чтобы Неутомимый скрылся, не так ли?
That's why you wanted the Indefatigable hid, isn't it?
Горацио Хорнблоуэр, ИО лейтенанта Его британского Величества фрегата Неутомимый.
Horatio Hornblower, acting lieutenant of His Britannic Majesty's frigate, Indefatigable.
Мы рассмотрим это дело по возвращении на "Неутомимый".
I will address the matter when we get back to the Indefatigable.
Г-н Кеннеди - один из мичманов с Неутомимого, г-н Хантер.
Mr. Kennedy is one of the Indefatigable's midshipmen, Mr. Hunter.
– Но разве ты, – спросил он вполголоса, – не так же дьявольски изощрен в споре, как Великий Гиперлобый Всеязыкий Нейтронный Спорщик, Непревзойденный и Неутомимый, с Цицероникуса Двенадцать?
“But are you not,” he said, “a more fiendish disputant than the Great Hyperlobic Omni-Cognate Neutron Wrangler of Ciceronicus 12, the Magic and Indefatigable?”
И, конечно же, неутомимых зевак.
And the indefatigable snoopers.
- настаивал неутомимый Роберт.
asked young Robert indefatigable.
Моему дражайшему и неутомимейшему:
My dearest indefatigable one:
Неутомимый дозор Староместской площади…
The indefatigable Staromestka Square clock…
Он ощущал себя сильным, свирепым и неутомимым.
He felt strong, angry, and indefatigable.
Все решили, что старушка просто неутомима.
The old lady was positively indefatigable, they all said.
Даже неутомимый Игорь выглядел уставшим.
Even the indefatigable Igor was tired, Carter saw.
Потом в Африке появились неутомимые искатели приключений португальцы.
Then the Portuguese, those indefatigable explorers, arrived.
Движется быстро и неутомимо, как челнок.
A brisk indefatigable motion like a shuttle passing over a loom.
Профессор, однако, казался неутомимым, ни следа усталости.
The professor, though, seemed indefatigable, no trace of tiredness.
adjective
Кроме того, король Хасан неизменно работал для укрепления связей между североафриканскими странами, в то врем как его неутомимые усилия в поисках мира и примирения между всеми народами Средиземноморья способствовали созданию основы для евро-средиземноморского диалога.
In addition, King Hassan worked continuously to forge closer links between the North African countries, while his inexhaustible efforts in favour of peace and reconciliation among all the peoples of the Mediterranean facilitated the creation of the basis for the Euro-Mediterranean dialogue.
Вы просто неутомимы, дорогая мисс Эннис!
You are inexhaustible, dear Miss Annis!
Но это не были те неутомимые иероглифы, которые предстали перед ней в ее прошлое посещение.
They were not the inexhaustible glyphs she’d last seen in this place.
И точно так же такие вот простые девушки были самыми горячими, самыми неутомимыми любовницами.
In the same way, it was always the plainer girls who were the most ardent, most inexhaustible lovers.
Каю нравился Баккун: отличный работник, неутомимый и хладнокровный, как и все его собратья, рассудительный и дисциплинированный.
Kai liked Bakkun as a team mate: he was inexhaustible, coolheaded like all his race, thorough and dependable.
Следя с неутомимым интересом за прогрессом умственного развития Салли, Амелиус не обращал внимания на физическое ее развитие.
Observing with inexhaustible interest the progress of the mental development of Sally, Amelius was slow to perceive the physical development which was unobtrusively keeping pace with it.
Теперь его ноги снова бугрились мускулами, и Цезарь с удовольствием ощущал легкую усталость в своем почти неутомимом теле.
Now his legs had hardened into ridges of muscle, and he relished the pleasure that comes from simple exertion with a body that feels inexhaustible.
К тому же благодаря стараниям неутомимой леди Брентмор Лейла разговаривала почти каждую минуту своего пребывания в обществе.
Thanks to Lady Brentmor's inexhaustible energy, Leila had been talking and listening for nearly every minute of her waking hours.
Рвение Сенты казалось неутомимым, изобретательность — безграничной. То она выглядела сосредоточенной и серьезной, даже хмурой, то начинала звонко, безудержно смеяться.
She seemed to have an inexhaustible ardour, an inventiveness she pursued with a frown of concentration until she broke into high breathless laughter.
Неутомимые кони летели навстречу разгорающемуся свету; толстое покрывало снега, лежащее на широкой поверхности Великого Северного пути, заглушало стук копыт.
Their seemingly inexhaustible horses pounded on through the growing light, the sound of their hooves muffled by the snow now lying fetlock-deep on the broad surface of the Great North Road.
На ветру трепетала слабая музыка – неутомимый экстаз Сан-Франциско-де-Ютиклан, – и Минголле пришло в голову, что звезды мигают только потому, что сквозь них плывет тонкий дымок этого ритма.
Faint music was fraying on the wind – the inexhaustible delirium of San Francisco de Juticlan – and he imagined that the flickering of the stars was caused by this thin smoke of music drifting across them.
adjective
Я наставлял ваших соплеменников на путь Неутомимой Матери!
I've been trying to teach your people the Way of the Unwearied Mother.
Никогда еще не бывало у ученика более терпеливого, неутомимого, заботливого, доброжелательного учителя.
Never had pupil a more patient, unwearying, considerate, kindhearted master.
Он учит нас Пути Неутомимой Матери, ты, темная скотина! — заорал какой-то ученик.
He's teaching us the Way of the Unwearied Mother, you unenlightened dog!" shouted another student.
— Это лорд Эйрдвэй Тысячеликий, — пояснил Ивострел. — Первенец Неутомимой Матери, наследник Мрачного Чертога.
"This is the Lord Eyrdway," Willowspear explained. "The Variable Magnificent, firstborn of the Unwearied Mother, heir to the Black Halls."
Девушка буквально заворожила Глипкерио – так живо и неутомимо реагировала она на угрозы, издевательства и сравнительно легкие пытки.
The girl truly entranced Glipkerio: she reacted to threats, evil teasings, and relatively minor pain in such a lively, unwearying way.
— Я исполняю волю Неутомимой Матери, — ответил Ивострел, склонив голову. — И, если потребуется, умру, чтобы защитить Ее ребенка.
"I do the will of the Unwearied Mother," said Willowspear, bowing his head. "And I will die, if necessary, to protect Her child."
Это их назначение. Ежечасно, ежеминутно они готовы прийти к нам на помощь, эти ревностные, неутомимые хранители, эти неусыпные стражи.
Such is their task. Not an hour, not a moment passes but they are at our side, ready to help us, ever fervent and unwearying guardians, watchmen that never slumber.
В легкой робе, болтающейся на его теле, он широко шагал вперед с неутомимой бодростью, как будто был невосприимчив к усталости и морозу.
With his thin apparel fluttering against his limbs, he strode ahead in unwearied cheerfulness, as if he ware impervious to fatigue and ice.
Тело его было изнурено не только постами, которые он соблюдал с неуклонной строгостью, но и постоянной, неутомимой работой его острого и проницательного ума:
His body was emaciated not only with the fasts which he observed with rigid punctuality, but also by the active and unwearied exercise of his sharp and piercing intellect;--
— Во имя Неутомимой Матери, — с гордостью поправил его йендри, — им уже оказана необходимая помощь. Меня просили навестить вас.
The Yendri raised his eyebrows. "For the sake of the Unwearied Mother," he said, laying a peculiar emphasis on the title, "they have been tended to. They asked me to see you next.
adjective
Группа тем не менее предпринимала неутомимые усилия по получению из собственных источников соответствующих данных и сведений и по их проверке.
The team nonetheless made an assiduous effort to obtain such data and information from its sources and to verify it.
У нас нет сомнений в том, что он будет неутомимо и с удвоенной энергией работать над дальнейшим укреплением целей и принципов Организации Объединенных Наций.
We have no doubt that he will work assiduously to further the purposes and principles of the United Nations with renewed vigour.
В этом контексте большой похвалы заслуживают палестинские неправительственные и общественные организации, которые в таких исключительных условиях неутомимо оказывали поддержку населению и сообщали о страданиях и надеждах жертв нарушений.
The assiduous work of Palestinian non-governmental and civil society organizations in providing support to the population in such extreme circumstances, and in giving voice to the suffering and expectations of victims of violations, deserves to be fully acknowledged.
К сожалению, за последние 21 год турецкие вооруженные силы, игнорируя целый ряд резолюций Организации Объединенных Наций, оккупировали большую часть Кипра, несмотря на неутомимые усилия Генерального секретаря.
Unfortunately, during the last 21 years, the Turkish forces, defying a series of United Nations resolutions, have occupied a large part of Cyprus, despite the assiduous efforts of the Secretary-General.
В то время как правительство неутомимо работает над выполнением справедливых требований сирийского народа и в кратчайшие практически возможные сроки осуществляет меры по реформированию, некоторые вооруженные террористические группировки воспользовались этими требованиями в целях, находящихся в полном противоречии с нуждами и интересами сирийского народа.
As the Government assiduously worked to achieve the Syrian people's just demands and implement reform measures as quickly as possible, some armed terrorist groups exploited these demands for purposes that are totally at variance with the Syrian people's demands and interests.
7. поблагодарить все государства, поддержавшие инициативу Совета сотрудничества стран Залива, основным из которых является Королевство Саудовская Аравия, а также Лиге арабских государств за ее искренние и неутомимые попытки оказать Йемену помощь в поиске выхода из политического кризиса; и приветствовать созыв следующего совещания группы <<Друзья Йемена>> на уровне министров, которое состоится в Нью-Йорке 24 сентября 2014 года.
7. To thank all States supporting the Gulf Initiative, particularly the Kingdom of Saudi Arabia, and to the League of Arab States for its sincere, assiduous efforts to help Yemen exit from its political crisis; and to welcome the convening of the next ministerial meeting of the Friends of Yemen group, scheduled to be held in New York on 24 September 2014.
Я неутомимо работал, чтобы не было ни малейшего опасения за его результат.
I have labored assiduously to prepare myself that there might be no slightest cause for apprehension as to the outcome.
Впрочем, кроме меня, удивления никто не выказал, м-ль Рюте неутомимо вязала;
No one else evinced surprise either. Mdlle. Reuter knitted away assiduously;
А если приводила, я держался подальше: как-то было неловко - ведь она получала от них то, что я так неутомимо отдавал Клодин.
When she did I kept out of the way, for I was embarrassed at her getting from them what I was now so assiduously giving to Claudine.
однако она была молода и, конечно, недурна собою, а быстрый ум ее и неутомимая угодливость таили куда большую опасность, чем неверные обольщения внешности.
but she was young, and certainly altogether well-looking, and possessed, in an acute mind and assiduous pleasing manners, infinitely more dangerous attractions than any merely personal might have been.
Несколько, слишком напуганные, чтобы убежать, или не поверившие слухам, которые Килда неутомимо распространяла весь день, сбились возле Камня Солнца. Но остальные убежали на юг по тропинке огней, устроенной Дирэввин.
A few, too scared to run away, or not believing the rumour that Kilda had assiduously spread all day, were huddled by the sun stone, but the rest had fled southwards along Derrewyn's path of light.
Луи был растрепан и окровавлен, что говорило о насилии, и Жан-Поль проглотил ложь. Затем они говорили о разоренных помещениях и утерянных фондах для детей-сирот и нуждающихся. Луи всю ночь описывал причиненные убытки, наводил порядок, да так старательно и неутомимо, что, конечно, в суете позабыл о заключенных.
Louis’ disheveled and bloodied appearance gave mute testimony in his favor, and Jean-Paul accepted the lies and turned his attention to the ruin in the offices, to the loss of the special funds to ease the lot of the foundlings and the poor. Most of the night was spent in inventorying the damage and setting the buildings to rights, tasks in which Louis busied himself assiduously.
Они спешились, и усилия неутомимого Лутина, действовавшего локтями и угрозами и выкрикивавшего имя и титул своего господина, проложили им путь сквозь толпу глухо ворчавших горожан и крикливых подмастерьев ко входу, где лорд Дэлгарно сразу же приобрел два кресла на сцене для себя и для своего спутника. Сидя среди других знатных кавалеров, они имели возможность блеснуть своими нарядами и светскими манерами и в то же время высказывать свои суждения о пьесе во время действия, составляя, таким образом, одновременно важную часть спектакля и значительную долю зрителей.
      They dismounted, and the assiduous efforts of Lutin, elbowing, bullying, and proclaiming his master's name and title, made way through a crowd of murmuring citizens, and clamorous apprentices, to the door, where Lord Dalgarno speedily procured a brace of stools upon the stage for his companion and himself, where, seated among other gallants of the same class, they had an opportunity of displaying their fair dresses and fashionable manners, while they criticised the piece during its progress; thus forming, at the same time, a conspicuous part of the spectacle, and an important proportion of the audience.
но когда он подумал о кровавой каре, которой грозил ему закон за его опрометчивую выходку, об апатичном и безвольном характере Иакова, предрассудках его сына, о всесильном влиянии герцога Бакингема, которое, несомненно, будет брошено на чашу весов против него, и в особенности когда он вспомнил о том, что теперь он должен смотреть на живого, 'неутомимого и вкрадчивого лорда Дэлгарно как на своего заклятого врага, он понял, что навлек на себя такую опасность, которая оправдывала применение всех честных средств, даже самых неприглядных с внешней стороны, чтобы выпутаться из этого затруднительного положения.
but when he considered the bloody consequences which law attached to his rash act of violence, the easy and indifferent temper of James, the prejudices of his son, the overbearing influence of the Duke of Buckingham, which was sure to be thrown into the scale against him; and, above all, when he reflected that he must now look upon the active, assiduous, and insinuating Lord Dalgarno, as a bitter enemy, reason told him he was in a situation of peril which authorised all honest means, even the most unseemly in outward appearance, to extricate himself from so dangerous a predicament.
adjective
В течение целого дня он убеждал их решиться на тысячемильный переход, сулящий жесточайшие трудности, которые только может представить себе человек. Он был воплощением неутомимости своей расы, и древнее тевтонское упорство в соединении с сообразительностью и энергией янки поддерживало в нем силу духа.
And all this day he had whipped his stronger comrades into venturing a thousand miles of the stiffest hardship man can conceive. He was the incarnation of the unrest of his race, and the old Teutonic stubbornness, dashed with the quick grasp and action of the Yankee, held the flesh in the bondage of the spirit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test