Translation for "нетерпеливость" to english
Нетерпеливость
noun
Translation examples
noun
Он приготовил себе чашку какао и посидел немножко за кухонным столом, как всегда нетерпеливый, но удовлетворенный.
So he made himself a rare cup of Ovaltine, and sat for a while at the kitchen table: impatient, as ever, yet content.
И вот что я хочу тебе сказать, мой тупоголовый, завистливый и нетерпеливый сын: то, что ты совершил, явление не такое уж и редкое.
And I'll tell you something, my oh so stupid jealous, impatient son: what you did was no rare thing.
Если же новый магазин открывается в провинциальном городе, вы не увидите перед входом ни нетерпеливой толпы, ни стройной молчаливой очереди.
When a new shop opens in a small New England town, there is rarely a crowd before the doors open, and never a line.
– Все очень просто, – нетерпеливо и назидательно ответил Педро Камачо. – Самое главное – это правда, ибо в правде – искусство. А где ложь, там вовсе нет или почти нет искусства.
“It’s very simple,” he replied impatiently, in the tone of a parish priest. “What is most important is the truth, which is always art, as lies, on the other hand, never are, or only very rarely.
— Это чтобы одеваться по вечерам. — Солборн нетерпеливо переминался у лестницы. — В тех случаях, когда мне удается убедить Хелен посетить какой-нибудь светский раут — что бывает крайне редко. Когда они наконец оказались в длинной столовой, Томас Солборн вздохнул с облегчением.
“For dressing here after dark.” Solborne waited impatiently. “On the occasions when Helen can be persuaded to attend a social evening gathering—which is rare indeed.” He breathed more easily once they were out of the tower and in the long dining room.
Пустые, трудные, ужасные, нетерпеливые, слабые, противные, очень редко изумительные – но все рождены с одной все искупающей особенностью, которую мы в нашем деле называем Нефритовый Стержень, Черепашья Головка, Кипящий Ствол, Мужской Толкатель или просто Кусок Мяса.
Vain, difficult, terrible, petulant, pliant, horrible - marvelous most rarely - but all born with that single incredible redeeming feature that we in the trade refer to as the Jade Root, Turtle Head, Yang Peak, Steaming Shaft, Male Thruster, or simply Piece of Meat.
— Я вовсе не это имела в виду, — нетерпеливо бросила ведьма. — Я никогда не сюсюкаюсь. И, если я сказала, что собака волшебная, значит она именно такая, без всяких розовых метафор, — она отправила в рот несколько блинчиков и продолжила: — Волшебные собаки — исключительно редкие животные и обладают грандиозной магической силой.
“No, I didn’t mean that,” the Witch said impatiently. “I never gush. I meant that is what she is—an enchanting dog.” She ate more pancake and added with her mouth full, “Enchanting dogs are quite rare and very magical.
— Нет, он бы не посмел… Наталья не ожидала, что внешне такая спокойная и даже холодная девушка столь внезапно смутится, узнав о смелых намерениях отважного кавалера. Но подобная реакция внушила боярыне надежду, что этому человеку все же удастся разогреть кровь прекрасной Снегурочки. — Уже посмел! — нетерпеливо заверила она. — И притом, насколько мне известно, сделал это весьма убедительно!
“He didn’t actually dare?” It was rare to see the cool poise of the younger woman so thoroughly disrupted, especially by reports of a suitor’s bold intentions, but such an occurrence awakened some hope within Natasha’s heart that there was indeed a man who could thaw the blood of this beautiful ice maiden. “Oh, but he did!” she eagerly assured her young friend.
Нетерпеливость, ненадежность, эгоцентризм, эксцентричность...
Restlessness, unreliability, egocentricity, eccentricity...
Мы были молоды и так нетерпеливы
We were young and restless
Толпа нетерпеливо задвигалась.
The crowd was getting a little restless.
Лео нетерпеливо сменил позу.
Leo moved with a trace of restlessness.
Ральф нетерпеливо дернулся: – Без толку, Хрюша.
Ralph made a restless movement. "No go, Piggy.
Эта нетерпеливость, вспышки гнева, сказанные сгоряча слова.
That restlessness, the occasional anger, the ill-chosen word.
Минуты текли неторопливо, и нетерпеливая Кэтти-бри уже начала скучать.
The minutes slipped by uneventfully, and restless Catti-brie grew bored.
Девушка, казалось, не испытывала потребности ни в светской беседе, ни в нетерпеливом движении.
She seemed to have no need for small speech, nor for restless movement.
После того как Нойс мирно уснула в соседней комнате, нетерпеливость Твиссела достигла предела.
            Noÿs slept in another room and now Twissell’s restlessness reached a peak of devouring intensity.
С тех пор как он пришел к пониманию этих истин, вся нетерпеливость покинула его.
Once he has come to an intimate understanding of these premises, all restlessness leaves him.
Заглушив двигатель, он услышал лишь нетерпеливый хруст ног на щебне дорожки.
He killed the motor and heard nothing but fog hanging in the air and the crunch of restless boots on his driveway.
Затем он снова повернулся к окну и подошел к нему поспешными, нервными, как бы нетерпеливыми шагами.
On this, however, he faced to the window again and presently reached it with his vague, restless, cogitating step.
А что значит "нетерпеливый"?
- What's petulant?
Ты просто ребенок, нетерпеливый ребенок
You are a complete child, a petulant child.
Ты всегда был нетерпеливым и безрассудным, и переоцененным.
You always were petulant and reckless and overrated.
Но как только ваш отец придет в себя и прекратит быть нетерпеливым, он тут же вернется домой.
But once your dad comes to his senses and stops being petulant, - He'll come home.
Глаза нетерпеливые и озорные.
The eyes are petulant, mischievous.
Нетерпеливость человека казалась искренней.
The man's petulance seemed genuine.
Видела, кто победил?» Нетерпеливо, назойливо.
Did you see who won?’ A petulant, insistent voice.
У него был мальчишеский голос, тонкий и нетерпеливый.
He had a youthful petulant voice, thin and boyish in its quality.
Внезапно он нетерпеливо уикнул и убежал в жилую комнату.
Suddenly he gave a yeek of petulance and scampered into the living room.
Мона тяжко вздохнула, точно капризный и нетерпеливый ребенок.
Mona gave a sigh, a pretty spoiled and petulant thing to do, really.
— Точно. — И что тут страшного? — спросил я нетерпеливо. — Уж должен был привыкнуть.
'Precisely.' 'What's the problem there?' I asked with some petulance. 'You must be used to that by now.'
— Я даже не знаю, Натаниэль, что выглядит непригляднее: твоя похвальба или твоя раздражительность и нетерпеливость.
"I don't know which is less attractive, Nathaniel—your boasting or your petulance.
Леша, уже сидевший на катере, стремительный, нетерпеливый, снова выбежал на берег, чтобы поговорить с комиссаром.
Lechat, already on board, petulant, impatient, went ashore again to have a word with his chief:
Маленькие свиные глазки, нервные руки, одутловатые, нетерпеливые губы, безвольный подбородок – вот все, что сумел разглядеть Джилл.
he had small, piggy eyes, gangling arms, puffy, petulant lips and a weak chin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test