Translation for "несут основную ответственность" to english
Несут основную ответственность
Translation examples
bear primary responsibility
Департаменты несут основную ответственность за содержание веб-страниц, касающихся их сферы деятельности.
Departments bear primary responsibility for the content of web pages relating to their own area of work.
В то время как сотрудники несут основную ответственность за выполнение своих повседневных служебных обязанностей, руководители отвечают за создание благоприятных условий для этого.
While staff members bear primary responsibility for their day-to-day performance, supervisors are responsible for fostering a supportive environment.
В этой связи следует подчеркнуть, что именно народ и местные власти Боснии и Герцеговины несут основную ответственность за будущее своей страны.
In this regard, it should be emphasized that it is the people and the local authorities of Bosnia and Herzegovina who bear primary responsibility for the future of their country.
339. Эпидемия ВИЧ/СПИДа развивается по ряду направлений, увеличивая бремя, ложащееся на женщин, поскольку именно женщины несут основную ответственность за членов семьи, живущих с ВИЧ/СПИДом.
HIV/AIDS epidemic has diversified and multiplied burdens on women as women bear primary responsibility for caring for family member with HIV/AIDS.
Целью рабочего документа является направление и поддержка информационно-пропагандистской деятельности, особенно в отношении правительств, поскольку они несут основную ответственность за защиту, поощрение и обеспечение прав внутренне перемещенных детей.
The objective of the working paper is to guide and support advocacy efforts, especially in relation to governments, as they bear primary responsibility for protecting, assisting and securing the rights of internally displaced children.
Мы также знаем, как важно укрепить понимание того, что именно родители несут основную ответственность за своих детей и что ответственность государства и общества заключается в содействии этой задаче, а не в том, чтобы заменить родителей в выполнении их обязанностей.
We also know that it is important to strengthen the concept that parents bear primary responsibility for their children and that the responsibility of the State and society is to contribute to that task, not to take the place of parents in the fulfilment of their obligations.
Осаде Сараево и других городов и деревень, а также постоянным нападениям на них, ведущим к трагической гибели мирного населения, за что боснийские сербы, несомненно, несут основную ответственность, должен быть положен конец.
The siege of Sarajevo and other towns and villages, and the constant attacks on them, resulting in tragic loss of civilian life - for which the Bosnian Serbs undoubtedly bear primary responsibility - must be brought to an end.
24. Рабочее совещание решительно подтвердило, что государства несут основную ответственность за предупреждение перемещения лиц внутри страны, за обеспечение эффективной защиты и помощи перемещенным внутри страны лицам и за урегулирование ситуаций, связанных с перемещением лиц внутри страны.
24. The workshop strongly affirmed that States bear primary responsibility for the prevention of internal displacement, for the provision of effective protection and assistance to internally displaced persons and for the resolution of situations of internal displacement.
Поскольку правительства несут основную ответственность за облегчение тяжелого положения перемещенного внутри страны населения, находящегося под их юрисдикцией, одна из рекомендаций, сформулированных представителем по итогам миссий во все посещенные им страны, заключается в необходимости создания или укрепления национальных институтов, занимающихся такими вопросами, причем эта рекомендация, вероятно, будет также актуальна для стран, которые представитель еще не имел возможности посетить.
Insofar as Governments bear primary responsibility for addressing the plight of their internally displaced populations, establishing or strengthening national institutions towards this end is a recommendation ensuing from all of the country visits undertaken by the Representative and one that can be anticipated also as relevant in countries that the Representative has not yet had occasion to visit.
4. осуждает самым решительным образом любые нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права в Боснии и Герцеговине, Хорватии и Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория) всеми сторонами в конфликте, признавая, что руководство на территории, находящейся под контролем сербов в Боснии и Герцеговине и Хорватии, командиры сербских военизированных формирований и политические и военные руководители в Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория) несут основную ответственность за большинство этих нарушений;
4. Condemns in the strongest terms all violations of human rights and international humanitarian law in Bosnia and Herzegovina, Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) by all sides to the conflict, recognizing that the leadership in territories under the control of Serbs in Bosnia and Herzegovina and Croatia, the commanders of Serb paramilitary forces and political and military leaders in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) bear primary responsibility for most of those violations;
Они также несут основную ответственность за программно-финансовое обеспечение.
Financing and programme inputs are likewise the primary responsibility of developing countries.
Пока что именно государства несут основную ответственность за защиту ВПЛ.
Yet, States bear the primary responsibility for protecting IDPs.
Правительства несут основную ответственность за осуществление этих результатов и стратегии.
Governments have the primary responsibility for implementing these outcomes and the strategy.
231. Женщины, как правило, несут основную ответственность за уход за детьми.
Women tend to take on primary responsibility for care of children.
Не государство, а родители несут основную ответственность за образование своих детей.
It is not the State but parents who have primary responsibility for the education of their children.
Развивающиеся страны имеют право на развитие и несут основную ответственность за него.
Developing countries had a right to, and bore primary responsibility for, development.
1. "Правительства несут основную ответственность за осуществление Повестки дня Хабитат.
Governments have the primary responsibility for implementing the Habitat Agenda.
49. В соответствии с Платформой действий правительства несут основную ответственность за ее осуществление.
Under the Platform for Action, Governments had primary responsibility for implementation.
Страны-получатели несут основную ответственность за свои собственные миростроительные усилия.
Recipient countries have the primary responsibility for their own peacebuilding efforts.
Пострадавшие государства несут основную ответственность за разминирование в пределах своих границ.
Affected States bear the primary responsibility for mine action within their borders.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test