Translation for "нести угрозы" to english
Нести угрозы
Translation examples
Такая политика оказывает опасное побочное влияние на живущих в нищете и отчаявшихся молодых людей, которое может нести угрозу странам за пределами данного региона.
Such policies had a dangerous spillover effect on poor desperate young people that might threaten countries outside the region.
Такое развитие событий связано с торговлей людьми, стрелковым оружием и наркотиками и также может нести угрозу другим регионам Африки и евро-средиземноморской зоне.
Such developments were connected with the trafficking of persons, small arms and drugs, and could also threaten other African regions and the EuroMediterranean area.
В странах сложившейся демократии постоянное сокращение числа лиц, участвующих в выборах, а также проявление расистских и человеконенавистнических настроений могут нести угрозу для демократических норм и ценностей.
In established democracies, increasingly low voter turnout as well as racist and xenophobic movements tend to threaten democratic norms and values.
Несмотря на большой прогресс, достигнутый за последние 60 лет в заключении международных договоренностей в области разоружения, гонка вооружений, в частности, гонка ядерных вооружений, продолжает нести угрозу международному миру, безопасности и стабильности.
Despite the major progress made over the past 60 years in the establishment of international disarmament arrangements, the arms race -- in particular the nuclear arms race -- continues to threaten international peace, security and stability.
Как подробно излагается в докладе, эти последствия, вероятно, будут нести угрозу продовольственной и водохозяйственной безопасности, а также жизненно важным объектам инфраструктуры и коммунальным объектам и отразятся на их экономике вследствие сокращения доходов, получаемых от сельского хозяйства, туризма и рыбного промысла.
As the report details, these impacts will likely threaten food and water security and vital infrastructure and community facilities, and be felt in their economies through reduced income from agricultural, tourism and fisheries.
48. Г-н МОЦИК (Украина) безоговорочно осуждает международный терроризм во всех его формах и проявлениях, которые уносят жизни ни в чем не повинных людей, крайне отрицательно сказываются на международных отношениях, могут нести угрозу территориальной целостности и безопасности государств.
48. Mr. MOTSYK (Ukraine) unreservedly condemned international terrorism, in all its forms and manifestations, which caused the death of innocent victims, had dire effects on international relations and threatened the territorial integrity and security of States.
Даже при беглом взгляде на нынешнюю международную ситуацию достаточно привлечь внимание к необходимости эффективной роли Организации Объединенных Наций и выполнения Устава в целях устранения хронических очагов напряженности, которые имеют широкий характер и продолжают нести угрозу безопасности и стабильности во многих регионах мира.
Even a cursory glance at the current international situation would be sufficient to highlight the need for an effective United Nations role and for implementation of the Charter in order to deal with the chronic hotbeds of tension that are widespread and that continue to threaten security and stability in many parts of the world.
Если ваше возвращение будет нести угрозу Асгарду,
If your return threatens the safety of Asgard,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test