Translation for "неспособность сделать" to english
Неспособность сделать
  • inability to do
  • failure to do
Translation examples
inability to do
Правительство ни разу не заявило о своей неспособности сделать это или о своем намерении снять с себя такую ответственность.
At no time did the Government express its inability to do so or its intention to give up this responsibility.
Связанное с этим понятие <<отсутствия воли>> означает, что государство просто отказывается по какой бы то ни было причине привлечь виновных в нарушениях прав человека к судебной ответственности. <<Неспособность>> сделать это означает, что, хотя государство, возможно, желает привлечь виновных к суду, оно не может сделать этого по одной или нескольким причинам.
The related principle of "unwillingness" means that the State in question simply refuses, for whatever reasons, to bring perpetrators of human rights violations to justice. "Inability" to do so means that, although the State may be willing to prosecute perpetrators, it may not be able to do so for one or more of several reasons.
Неспособность сделать это посылает оккупирующей державе не тот сигнал, с одной стороны позволяя ей активизировать поселенческую деятельность, а с другой -- создавая благодатную почву для эскалации поселенческого террора, насилия, притеснений и запугивания в отношении палестинских гражданских лиц и их собственности, свидетельством чего стали недавние ужасающие события в Аль-Халиле.
The inability to do so has sent the wrong message to the occupying Power, on the one hand allowing it to intensify settlement activities and on the other providing fertile ground for the escalation of settler terror, violence, harassment and intimidation against Palestinian civilians and properties, as recently witnessed in the appalling recent events in Al-Khalil.
Еще один представитель, соглашаясь с тем, что в ситуациях принятия контрмер одной из сторон для сторон важно стремиться к мирному урегулированию, памятуя о том, что их неспособность сделать это в прошлом могла быть частью правового основания для принятия этих контрмер, подчеркнул, что многообразие возможных споров требует от сторон гибкости в разработке механизмов урегулирования споров, подходящих для конкретных обстоятельств.
Another representative, while agreeing that in situations where one party had taken countermeasures it was important for the parties to seek a peaceful settlement bearing in mind that their past inability to do so might have been part of the legal justification for the countermeasures, emphasized that the wide range of potential disputes required the parties to be flexible in devising dispute settlement mechanisms appropriate to particular circumstances.
Учитывая твою неспособность сделать хоть что-то техническое.
Given your inability to do anything technical. There it goes.
Проделывал я и другие вещи — скажем, раскидывал руки в стороны, а после сводил их, проверяя, смогут ли пальцы одной встретиться с пальцами другой, и хотя меня не покидало чувство полной дезориентации, неспособности сделать что бы то ни было, отыскать какое-либо конкретное действие, которое окажется для меня неосуществимым, мне так и не удалось.
I did all kinds of other things, like moving my hands toward each other from a distance to see if my fingers would touch each other, and although I had a feeling of complete disorientation, a feeling of an inability to do practically anything, I never found a specific thing that I couldn’t do.
failure to do
Неспособность сделать это породит неопределенность и нестабильность.
Failure to do so will breed uncertainty and instability.
Неспособность сделать это явится шагом назад.
Failure to do so would constitute a step backwards.
Их неспособность сделать это станет причиной страданий граждан.
Their failure to do so would cause suffering to civilians.
Неспособность сделать это нанесла бы серьезный ущерб авторитету Организации.
Failure to do so would seriously damage the credibility of the Organization.
Неспособность сделать это подорвет легитимность и эффективность деятельности Совета Безопасности.
Failure to do so will undermine the legitimacy and effectiveness of the Security Council.
Неспособность сделать это явилась бы серьезным провалом в усилиях в интересах развития.
Failure to do so would be a serious setback to development efforts.
Неспособность сделать это в конечном счете подорвет доверие к Договору о нераспространении ядерного оружия.
Failure to do so will ultimately undermine the credibility of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.
Его неспособность сделать это, когда он рассуждал о международной законности, была достаточно оскорбительной и неуместной.
His failure to do so when talking about international legitimacy was quite unsavoury and sent an inappropriate message.
Неспособность сделать это обеспечит безнаказанность лицам, виновным в совершении таких преступлений, и будет служить поощрением подобных актов.
Failure to do so would grant impunity to their authors and encourage such acts.
И если я приглашаю вас разделить со мной дневную трапезу, то это лишь потому, что неспособность сделать это выявила бы прискорбный недостаток вежливости и гостеприимства с моей стороны.
And when I invite you to share my afternoon repast, it is only because a failure to do so would display a churlish lack of civility and hospitality on my part.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test