Translation for "неспособность была" to english
Неспособность была
Translation examples
Неспособность правительства Демократической
Failure of the Government of the Democratic
В конечном счете неспособность обеспечить всеобъемлющее миростроительство, неспособность разрешать споры мирным путем, неспособность предотвратить нарушения прав ребенка свидетельствуют о кризисе моральной и политической воли.
Ultimately, the failure to achieve comprehensive peace-building, the failure to settle disputes peacefully and the failure to prevent child rights violations each represent a collapse of moral and political will.
Ее неспособность добиться прочного урегулирования этого кризиса означает также неспособность дать надежду народу Палестины.
Its failure to find a lasting solution to this crisis is also a failure to give hope to the people of Palestine.
Неспособность положить конец безнаказанности
Failure to end impunity
Поэтому я хотел бы заметить, что неспособность осознать связь между блокадой в ее нынешнем виде и неспособностью Кубы выполнить свои международные обязательства по Конвенции о правах человека, является неспособностью принять реальность.
I would suggest that a failure to appreciate the linkage between the embargo as it is now in place and Cuba's failure to meet its international obligations under the Human Rights Convention is a failure to accept reality.
неспособность обосновать жалобу
Procedural issue: Failure to substantiate claim
Неспособность организовать конкурентные торги
Failure to encourage competitive bidding
Неспособность предотвратить насилие в быту
Failure to prevent domestic violence
Неспособность предотвратить преднамеренное убийство
Failure to prevent criminal homicide
— Ты ошибаешься, — возразил Дамблдор, по-прежнему приближаясь к Волан-де-Морту; тон его был так небрежен, будто они собрались поболтать за кружечкой пива. Гарри было страшно смотреть, как он идет на врага и не думает защищаться. Он хотел крикнуть, предостеречь седовласого волшебника, но безголовый страж оттеснял Гарри к стене, пресекая все его попытки вырваться на свободу. — Что ж, твоя неспособность понять, что в мире есть вещи, которые гораздо хуже смерти, всегда была твоей главной слабостью…
“You are quite wrong,” said Dumbledore, still closing in upon Voldemort and speaking as lightly as though they were discussing the matter over drinks. Harry felt scared to see him walking along, undefended, shieldless; he wanted to cry out a warning, but his headless guard kept shunting him backwards towards the wall, blocking his every attempt to get out from behind it. “Indeed, your failure to understand that there are things much worse than death has always been your greatest weakness—”
Возбуждение и неспособность Сейджа перебороть его?
Arousal and Sage’s failure to master it?
— Некомпетентность. Неспособность обеспечить всеобщее процветание.
Incompetence. Failure to promote the general welfare.
Не к нелепой коммунальной ванне, а к своей неспособности сопротивляться болезни.
Not at the ludicrous communal bath, but at his failure to resist the disease.
Неспособность достичь успеха свидетельствует о моральных, а вовсе не о генетических дефектах.
Failure to succeed proves a moral, not a genetic, fault.
Эта вязкость мысли, неспособность сосредоточиться, собраться — очень мучительна.
This muddiness, this failure to focus and to concentrate, was very painful.
ВОПРОС: Это неспособность делать суждения, основывающиеся на степенях глубины.
QUESTION: That’s a failure to engage in judgment based on degrees of depth.
А еще демонстрирует поразительную неспособность понять ситуацию — равно как и мое письмо.
Also it shows a surprising failure to understand the situation, or my letter.
Своей неспособностью воспринять его слов, порожденной их закостенелостью, они несомненно убили его.
By their failure to embrace his words, by their intransigence, they surely killed him.
Она выглядела разочарованной и удивленной неспособностью легионеров понять ее язык.
She had appeared disappointed and bewildered by the failure of the Legionnaires to understand her language.
Понимал ли только сам старик, что причиной неспособности Нейла дотянуться до него был он сам?
Had the old man only realized it, he was himself the cause of Neil’s failure to measure up.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test