Translation for "несколько случаев" to english
Несколько случаев
Translation examples
Они рассказали о нескольких случаях произвольных арестов.
They reported on several cases of arbitrary arrests.
В нескольких случаях этот суд пользовался данными полномочиями.
The Court has exercised this jurisdiction in several cases.
Тем не менее несколько случаев по-прежнему вызывают сомнения.
Nevertheless, several cases still remain doubtful.
Имели место несколько случаев передачи осужденных лиц.
There have been several cases of prisoner transfer.
185. Помимо этого, констатировано несколько случаев пиратства.
185. Additionally, several cases of piracy were recorded.
В нескольких случаях были включены целевые показатели осуществления.
In several cases a follow-up objective has been added.
В нескольких случаях была отмечена возможность множественных форм ответственности.
In several cases, multiple forms of liability were possible.
Миссия зафиксирована несколько случаев проведения казни без надлежащего судебного разбирательства.
The mission documented several cases of summary execution.
Однако имели место и несколько случаев политически мотивированного насилия.
However, there were several cases of violence with political overtones.
Известно несколько случаев, подобных твоему.
Several cases such as yours, have been documented.
...несколько случаев воспаления копыт у Борзелей, вледствие избыточного питания.
...Several cases of laminitis amongst the Borzels, caused by overfeeding.
Я нашла несколько случаев, схожих с нашим в медицинском каталоге.
I found several cases resembling our condition in the medical index.
Мы обнаружили несколько случаев, сэр, но наше расследование еще не завершено.
We have uncovered several cases, sir, but we have not yet completed our investigation.
Я знаю несколько случаев лунатизма... Особенно среди детей, которых забрали из дома.
I MM of several cases of sleepwalking, especially among children taken from their home.
Я основываюсь на нескольких случаях, описанных в литературе, с людьми, которые были заколдованы до смерти.
I found several cases of people in the literature... Who were hexed to death.
Несколько лет назад я был в Константинополе, и оказался свидетелем нескольких случаев одержимости дьяволом.
Some years ago I had business in Constantinople, during which time I witnessed several cases of demonic possession.
Не знаю, известно ли вам это, но в вашем районе зафиксировано несколько случаев заражения кишечной палочкой. Вероятно, через супермаркет.
I don't know if you're aware, but there have been several cases of E. coli in the area recently, likely from that supermarket.
В нескольких случаях кошмар повторяется не по одному разу.
In several cases a recurring nightmare.
— Было несколько случаев такого рода, — продолжала она, — и все они остались неразгаданными.
“There are several cases of this kind, and they’re all unsolved,” she said.
Еще узнал о нескольких случаях неожиданного серьезного заболевания малокровием среди соседей.
Also learned of several cases of sudden severe anemia among the neighbors.
Он знал несколько случаев, когда люди входили в порталы, и о них больше никто никогда и ничего не слышал.
He knew of several cases where people had entered a portal and never been seen again.
я обнаружил несколько случаев коррупции и выгнал виновных вон, а незаконные продажи приостановил.
that way I uncovered several cases of corruption and dismissed those involved and halted the sales.
Доподлинно известно о нескольких случаях мгновенного избавления от болезней, благодаря вмешательству блаженного.
There are several spontaneous cures-several cases of instantaneous recovery from illness caused by the intercession of the Beatus.
А когда прилетали исследователи, первооткрыватели удирали с бесценными находками и в нескольких случаях оказывались настоящими вандалами.
When the researchers arrived, the original discoverers continued to make off with priceless artifacts, and in several cases did some serious vandalism.
Никто из них не успел вскрикнуть или позвать на помощь, поскольку в нескольких случаях родственники находились близко и ничего не слышали.
Yet none of them had time to scream or cry for help, since in several cases loved ones or others were nearby and heard nothing.
Мы обратили наше внимание на несколько случаев, когда электрики лизали провода под напряжением, подобно фермеру, плюющему на ладони прежде, чем взяться за лопату.
To our attention have come several cases of electricians licking live wires in the same manner as the farmer spits on his palms prior to taking up his shovel.
В нескольких случаях в доступе отказывалось и чинились помехи.
Access has been denied and obstructed on several occasions.
Специальный докладчик по вопросу о пытках принимал меры в связи с несколькими случаями.
The Special Rapporteur on the question of torture intervened on several occasions.
В нескольких случаях младший сотрудник по издательским вопросам выполнял функции переводчика.
On several occasions the Publications Assistant provided translation services.
В нескольких случаях часть атласов была изготовлена на договорной основе специализированными фирмами.
Production of atlases was partly contracted out with specialised firms on several occasions.
14. В нескольких случаях боевики <<Хезболлы>> ограничивали свободу передвижения ВСООНЛ.
14. On several occasions, Hizbollah personnel interfered with the freedom of movement of UNIFIL.
8. В нескольких случаях боевики <<Хезболлы>> ограничивали свободу передвижения ВСООНЛ.
8. On several occasions, Hizbollah personnel interfered with the freedom of movement of UNIFIL.
Власти предлагали ему изменить положение кресла в нескольких случаях, от чего он отказался.
The authorities offered to change the position of his seat on several occasions but he refused.
Вы обходили наборные протоколы в нескольких случаях во время установки соединений.
You've bypassed dialling protocols on several occasions.
Вы также достаточно искренне задокументировали несколько случаев, когда вы с майором разошлись во мнениях.
You were also candid enough to document several occasions in which you and the Major didn't exactly see eye to eye.
Была планета... как и ожидалось, иногда Рейфы приходили, деревенских жителей забирали, но потом, на той особой планете, в нескольких случаях они возвращались.
There was a planet. As was expected, every so often, the Wraith came, villagers were taken. But there, on this particular planet, on several occasions, the taken came back.
В самом деле, он мог бы назвать несколько случаев, когда они точно сбылись.
They had seemed to work out, in fact, on several occasions.
— О, много лет, — ответил профессор, — и в нескольких случаях наши дороги пересекались.
Oh, a number of years and our paths have crossed on several occasions.
Вдобавок он вспомнил несколько случаев, когда Хубер и Уиттл обедали у него.
He remembered too the several occasions on which Huber and Whittle had dined at his house.
В нескольких случаях Пэтси, как казалось полицейским, в обмен передавал небольшие порции героина;
On several occasions, the police felt, Patsy may have exchanged small amounts of heroin;
В нескольких случаях Демоны допускали страшные ошибки: избиения и удушения выходили из-под контроля.
The Demons made gruesome mistakes on several occasions; beatings and stranglings got out of control.
Временами казалось, что в нескольких случаях я соединился с тобой, но не смог пробиться.
I tried it myself then, and while it seemed that I touched you on several occasions I could not get through.
И поклонился точно под таким углом, под каким кланяются «глаза»: он видел это в нескольких случаях.
He bowed from the waist at the precise angle he'd seen Stragos's Eyes use on several occasions.
— Мне кажется, что адмирал Сэндекер имеет в виду несколько случаев, когда мистер Питт спасал задницу правительства.
    “I think what Admiral Sandecker is referring to are the several occasions Mr. Pitt has saved the government's ass.
В нескольких случаях о таких людях сообщалось, что их мельком видели, когда они руководили нападениями Нечисти на караваны или поселения Аббатств, но слухи эти были смутными и противоречивыми.
On several occasions such people had been reportedly glimpsed directing attacks on Abbey convoys or settlements, but the information was vague and contradictory.
У Абдуллы ушла уйма времени на то, чтобы выпроводить их вон, однако в нескольких случаях он всё-таки приобрёл портреты — само собой, портреты мужчин.
It took Abdullah much time to get rid of these people—and on several occasions he did actually buy a painting or drawing if the subject was a man.
a few cases
В качестве примера можно упомянуть о нескольких случаях.
A few cases will be mentioned as examples.
В нескольких случаях соглашения были многосторонними.
In a few cases the agreements were multilateral.
Изложение нескольких случаев пыток и жестокого обращения
Description of a few cases of torture and illtreatment
Лишь в нескольких случаях виновные были арестованы.
Only in a few cases were the perpetrators arrested.
В нескольких случаях рекомендовалось изменить эту ситуацию.
In a few cases, recommendations were made to change this situation.
Ежегодно регистрируется лишь несколько случаев по всей стране.
Only a few cases a year have been recorded.
Отцовство удалось установить лишь в нескольких случаях.
In only a few cases has paternity has been determined.
Лишь в нескольких случаях действует механизм внесения поправок на инфляцию.
In only a few cases are there mechanisms in place to adjust for inflation.
На сегодняшний день было зафиксировано лишь несколько случаев торговли людьми.
To date, only a few cases have been reported.
В нескольких случаях соответствующие меры уже принесли ощутимые результаты.
In a few cases, intervention has already brought measurable results.
Было несколько случаев. Даже меня обворовали.
There were a few cases, including my doll.
А в нескольких случаях на найденных мною ксерокопиях были исправлены даты.
In a few cases, I found Xeroxed copies with the dates changed.
Пока в волшебной стране было только несколько случаев.
So far it had only been a few cases inside faerie.
– Было несколько случаев, когда выплачивались так называемые а л и м е н т ы, – неохотно признал он.
'There have been a few cases of what we call alimony,' he conceded finally.
Сначала было несколько случаев в горных районах, а уже через месяц - больше сотни случаев примерно в той же части планеты.
a few cases in the mountain districts, the next month a hundred-odd cases all over this part of the planet.
В нескольких случаях жертвы были захвачены вовремя, мы применяли искусственное дыхание, как ты, и даже искусственные легкие.
In the few cases where we've caught the victims in time, we've tried artificial respiration, as you did, and even iron lungs.
Энни даже знала несколько случаев, когда младенцы сами бросали грудь, как только у них начинали резаться зубки.
Annie had even seen a few cases where the infants had weaned themselves as soon as they started cutting teeth.
— Сначала было всего несколько случаев заболевания, но местные власти забеспокоились, и, конечно, отец пытался сделать все, что было в его силах, чтобы помочь.
“There were only a few cases at first, but the authorities were worried and, of course,. Papa insisted on doing everything he could to help.”
А как насчет мужчин? – С мужчинами все не так просто: они крайне неразговорчивы. Есть у меня несколько случаев боязни действия… – А что это такое?
"And the men?" he asked. "They're not so easy. Like I said, they don't talk as much. I have a few cases of men who have performance anxiety-" "What's that?"
Во всей истории психологии известно всего несколько случаев, когда человек был способен «настраиваться» на кого угодно по своему желанию, да и эти случаи обычно плохо документированы.
There have been only a few cases in all the history of psychology of people who appeared to be able to ‘tune in’ on just anyone, and most of those aren’t well documented.”
Несколько случаев второго зрения, один подменыш, чье состояние распознали достаточно рано, чтобы вовремя начать лечение и предоставить ему шанс жить почти нормальной жизнью, – короче, ничего необычного.
A few cases of second sight, a changeling whose condition was diagnosed earlier enough to give her remediation and a good chance at living a nearly normal life: nothing at all out of the ordinary.
в тех нескольких случаях, когда письма были мне предоставлены, а в книгу не вошли, я должен поблагодарить заинтересованных лиц и извиниться перед ними за то, что их письмо или письма не удалось включить из-за нехватки места.
in those few cases where letters were lent but have not been included, I must both thank those concerned and apologise to them for the fact that their letter or letters were omitted for reasons of space.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test