Translation for "нес тебя" to english
Нес тебя
Translation examples
Хочешь, чтобы я нес тебя?
Want me to carry you?
А теперь я несу тебя!
And now I'm carrying you!
Я нес тебя с горы.
I carried you down a mountain.
Или ты идёшь своими ногами, или я несу тебя на плечах.
Either you walk or I carry you on my shoulders.
Когда я нес тебя на руках, чтобы ты не испачкала туфли?
Not that day I carried you down from the Punch Bowl to keep your shoes dry?
Вы знаете, я бы нес тебя в постель, но вы чертовски огромный и у меня нога, так что ...
You know, I would have carried you to bed, but you're fucking huge and I've got a gimpy leg, so...
Я нес тебя на руках всю дорогу там чтобы увидеть первые большие фейерверки, и вы не могли заботиться меньше.
I carried you all the way up there to see your first big fireworks, and you couldn't care less.
Ты видишь одну пару следов на песке в самое сложное для тебя время потому, что я нес тебя тогда на руках.
There was only one set of footprints in the sand during the worst times of your life, because I carried you.
– Даже в тот день, когда я нес тебя на руках из Панчбоул, чтобы ты не замочила туфли? – В его голосе зазвучала хрипловатая нежность. – Дэзи?.. – Замолчи. – Тон был холодный, но уже без прежней враждебности.
"Not that day I carried you down from the Punch Bowl to keep your shoes dry?" There was a husky tenderness in his tone. Daisy?" "Please don't." Her voice was cold, but the rancour was gone from it.
Подхватил тебя на руки и нес тебя, как трахнутый Супермен.
Picked you up and carried you like fucking Superman.
Разве никого, кроме тебя, не было в ночном самолете, который поздним вечером нес тебя дальше на восток?
Was there no one else in the plane that carried you farther east that night?
— Расскажи мне, как это произошло, — попросила она. — Он нес тебя в голубятне, когда его ранило?
“Tell me what happened,” she requested. “Was he carrying you in the dovecote when he was hit?”
— А когда ты упала без сознания и я нес тебя на борт «Дельфина», я увидел, что ты совсем юная, моложе меня, никак не старуха.
But when I carried you onto Dolphin after you fainted, I realized you were a young woman too, younger than me, not a crone.
— Полагаю, мне так и не удастся узнать, кто же этот галантный господин, который нес тебя на руках до самого экипажа. Я вижу, ты не склонна мне довериться.
“I suppose I must remain ignorant of the identity of the gallant gentleman who carried you to the coach, for it’s clear you have no intention of confiding in me.”
i carried you
Ну ладно, хорошо, потом он пробился через цепочку охраны, которые сдерживали толпу, и встал прямо напротив дверей, а они не знали, как поступать с епископами, и я услышал, как он сказал нечто вроде: “Я нес тебя в пустыне, я верил всю мою жизнь, так сделай для меня одну-единственную вещь”.
Anyway, right, then he pushed through the line of guards what was holding the crowd back and stood right in front of the doors, and they weren’t sure what to do about bishops, and I heard him say something like, I carried you in the desert, I believed all my life, just give me this one thing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test