Translation for "нес или" to english
Нес или
Translation examples
Он нес факел мира по всему миру.
He carried the torch of peace throughout the world.
После этого мальчик заявил солдатам, что он был в неведении о том, что нес бомбу.
Subsequently, the boy told the soldiers that he was unaware that he was even carrying the bomb.
13. Неясно, кто нес ответственность за осуществление мероприятий по линии проекта.
13. Responsibility for carrying out the project's activities was unclear.
Когда Пин Я нес рис обратно в поселок Кунхинг, солдаты застрелили его.
Pin Ya was reportedly carrying rice back to Kunhing town when soldiers shot him dead.
Задача заключается в том, чтобы уменьшить влияние бюрократии и чтобы лишь перевозчик нес ответственность за предъявление соответствующей документации.
The aim was to cut down on bureaucracy and to make the transporter alone responsible for carrying the documentation.
Я нес на руках своих погибших детей -- солдаты ЦАХАЛ, покинув танки, смеялись над нами.
I was carrying my dead children and the IDF soldiers came out of their tanks and were laughing at us.
Этот объект, который принадлежал правительству Соединенных Штатов Америки и был уничтожен, нес на себе 453 кг гидразина.
The object, which was owned and destroyed by the Government of the United States, carried 453 kilograms of hydrazine.
Мы несем это тяжкое бремя, даже находясь здесь для выработки общего подхода, чтобы изменить ситуацию к лучшему.
We carry this heavy load as we come here to forge a common understanding in order to turn the situation around for the better.
Он нес в руках Библию, придававшую ему еще большее сходство со священником, и сумку с некоторым количеством еды и фонарем.
He carried a Bible, to strengthen the impression that he was a priest, and a satchel containing a small survival kit of food and a lamp.
я его в руке обыкновенно несу.
I can carry it in my hand, easily.
Один из них нес на плече большой сверток.
One of them carried a large black bundle over one shoulder.
В руках он нес какое-то маленькое обмякшее тело.
He was carrying a tiny, limp figure in his arms.
Кто-то большой и сильный то ли тянул, то ли нес Гарри сквозь испуганную толпу.
Someone larger and stronger than he was was half pulling, half carrying him through the frightened crowd.
Вот тогда я и видел Крауча в последний раз, он шел мимо моей камеры и чуть не нес жену на руках.
That was the last time I saw Barty Crouch, half carrying his wife past my cell.
Лавр нес две свечи, и виднелось его лицо – увядшее и угрюмое, не то что прежде.
And seen closer in the light of two candles that he lit and carried before them the landlord’s face looked rather wrinkled and careworn.
Мастер волшебных палочек все еще был очень слаб и цеплялся за руку Билла, который поддерживал его и нес большой чемодан.
The wandmaker still looked exceptionally frail, and he clung to Bill’s arm as the latter supported him, carrying a large suitcase.
В одной руке он нес солидных размеров плетеную корзину, в другой — метлу, из-под усов торчал серебряный свисток.
A silver whistle was protruding from under the mustache, and he was carrying a large wooden crate under one arm, his broomstick under the other.
Пока они болтали, поезд выехал из Лондона и сейчас несся мимо полей и лугов, на которых паслись коровы и овцы.
While they had been talking, the train had carried them out of London. Now they were speeding past fields full of cows and sheep.
Никто не нес с собой ни тюков ни мешков; на такой высоте – сто пятьдесят локтей – захватывало дух, тем более, что внизу были острые скалы.
Along this they could carry no bundles or packs, so narrow and breathless was it, with a fall of a hundred and fifty feet beside them on to sharp rocks below;
Питер нес Бекки, Олаф нес Эдуарда.
Peter carried Becca. Olaf carried Edward.
Он нес какой-то груз.
It carried a burden.
ведь он нес больше груза.
it had more to carry.
Я несу в себе противовирус.
I carry the countervirus.
– И еще мы несем огонь.
And we're carrying the fire.
- Неси его сам, парень.
    “Carry him yourself, boy.
И что еще хуже, он нес ее!
Worse, he was carrying her!
Неси его, если нужно.
Carry him if you have to.
bear or
Все мы несем за них ответственность.
We all bear responsibility.
Сегодня, здесь и сейчас мы несем коллективную ответственность.
We bear a collective responsibility today, here and now.
Мы несем тяжелое бремя этих болезней.
We are bearing the burden of these diseases.
Лучше всего, чтобы мужчина нес ответственность за финансовое обеспечение
It is best that the man bears the responsibility for the money
Именно мы несем главную ответственность за свое развитие.
It is we who bear the main responsibility.
Как члены международного сообщества мы несем ответственность за их выполнение.
As an international community, we bear responsibility for their fulfilment.
Все мы несем ответственность за нежелание изменять свою практику.
We all bear responsibility for not being willing to change our practices.
Все мы, будь то большие или малые государства, несем свою долю ответственности.
Big or small, we all bear responsibility.
Мы все несем ответственность, и нас всех затронут последствия постигшей нас неудачи.
We all bear responsibility and will all suffer the consequences of failure.
Арагорн запасся в Дунхерге факелами и нес огонь впереди;
Aragorn had brought torches from Dunharrow, and now he went ahead bearing one aloft;
Меня бы сначала спросил! – воскликнул он, резко обернувшись и увидев Пина, который медленно всходил по лестнице, точно нес непосильную тяжесть.
I did not ask you to handle it,’ he cried, turning sharply and seeing Pippin coming up the steps, slowly, as if he were bearing a great weight.
Вскоре из ворот вышли Эомер с Арагорном и Гальбарад, который нес обмотанный черной тканью шест, а за ними еще двое – ни молоды, ни стары.
Presently Éomer came out from the gate, and with him was Aragorn, and Halbarad bearing the great staff close-furled in black, and two tall men, neither young nor old.
В беззвездной темноте Гэндальф с Пином, который нес маленький фонарь, брели к своему жилищу. По дороге ни тот, ни другой не промолвил ни слова, и, лишь притворив дверь, Пин робко тронул руку Гэндальфа.
Outside there was a starless blackness as Gandalf, with Pippin beside him bearing a small torch, made his way to their lodging. They did not speak until they were behind closed doors.
— Неси меня, — пробормотала она. — Неси меня, словно я легкая как перо.
Bear me up,” she murmured. “Bear me up as if I were weightless.”
Несите его с честью.
Bear him with honor.
Хватит того, что я несу этот груз.
It is enough that I bear the burden.
Друг мой, мы более не несем Слово.
We no longer bear the word, my friend.
- Мы все несем свое бремя, не так ли?
“We all bear burdens, do we not?”
Вот слова вести, которую я несу.
These are all the words of the message I bear.
О, какую ненужную боль мы несем
Oh, what needless pain we bear
Один держал в руках топор, другой нес поднос.
One was holding an ax, the other was bearing a tray.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test