Translation for "нерожденные дети" to english
Нерожденные дети
Translation examples
3.2 Автор утверждает, что нерожденные дети являются жертвами нарушения статьи 26 Пакта, поскольку государство-участник не считает, что нерожденные дети имеют равную правосубъектность, и не предоставляет им правовой защиты.
3.2 The author claims that unborn children are victims of a violation of article 26 of the Covenant, as the State party does not treat unborn children as equal before the law, and does not provide them with legal protection.
:: официально осудить насильственные аборты и признать их насилием в отношении женщин и нерожденных детей;
:: Officially condemn forced abortions as violence against women and unborn children.
Происходящие в мире события подтверждают актуальность установки организации на защиту женщин и их нерожденных детей от насилия.
World events continue to reinforce the need for the organization's vision of protecting women and their unborn children from violence.
Более 20 млн. женщин ВИЧ-инфицированы и больны СПИДом; они подвергают повышенному риску своих родившихся и еще нерожденных детей.
Over 20 million women are infected with HIV/AIDS, placing their born and unborn children at great risk.
Святой Престол особо отметил усилия, предпринимаемые Сан-Марино для защиты прав инвалидов и рожденных и нерожденных детей.
The Holy See highlighted the efforts made by San Marino to protect the rights of persons with disabilities and of born and unborn children.
Он заявляет, что эта практика является следствием того факта, что нерожденные дети не пользуются защитой закона и государство отказывает им в праве на жизнь.
He claims that this practice is the consequence of the fact that unborn children do not benefit from legal protection and are denied the right to life by the State.
Это пособие предоставляется супругу/супруге, потерявшим кормильца, и нерожденным детям, а также другим наследникам, имеющим право на получение семейного пособия.
This benefit is available to the surviving spouse and unborn children, as well as other successors who are entitled to benefit from the family allowance.
Нерожденные дети (т.е. зародыши) являются наиболее уязвимой группой и подвергаются воздействию этого химического вещества главным образом в результате потребления рыбы в рационе матери.
Unborn children (i.e. foetuses) are the most susceptible population group and are exposed to this chemical mainly from fish in the diet of the mother.
Для достижения цели в области развития по сокращению детской смертности и улучшению охраны материнства, сформулированной в Декларации тысячелетия, организация участвует в деятельности по защите нерожденных детей.
With respect to the Millennium Development Goal of reducing child mortality and improving maternal health, Focus on the Family is engaged in efforts to protect unborn children.
Беременные женщины и их нерожденные дети также особенно подвержены риску заболевания малярией, которая во время беременности является основной причиной смертности, пониженного веса при рождении и материнской анемии.
Pregnant women and their unborn children are also particularly vulnerable to malaria, which, during pregnancy, is a major cause of mortality, low birth weight and maternal anaemia.
Назвали его в честь Святого покровителя нерожденных детей, Сен-Жерар.
Named him after the patron saint of unborn children, Saint Gerard.
И почему это мои нерожденные дети говорят, как Майкл Джексон?
Well, why do all my unborn children sound like Michael Jackson?
Мы прятали его в обмен на информацию об... экспериментах на нерожденых детях и суррогатной матери, которая сбежала.
We hid him in exchange for information about... experiments on unborn children and a surrogate who ran away.
Ты что, настолько ревнуешь к ее нерожденным детям?
Is it her unborn children you are jealous of?
Муж мой мучим беспокойством и опасается, что вина за его грехи падет на меня и на наших нерожденных детей.
My husband has a painfully uneasy conscience and is afraid that his sins fall on me and our unborn children.
Кто-то из нас двоих, либо Джейк, либо я, по долгу чести обязан остаться в живых, чтобы заботиться о женщинах и нерожденных детях;
Jake or I, one of us, is honor bound to stay alive to take care of two women and unborn children;
Я делаю это, чтобы мой нерожденный ребенок и нерожденные дети других людей могли спокойно спать по ночам, говорит он себе.
I’m doing this so that our unborn child and other people’s unborn children will be able to sleep at night, he tells himself with one voice.
После одного тягостного брака и только Богу известно, скольких бессмысленных связей я наконец обрел сужденную мне подругу, любовь всей моей жизни, мать моих нерожденных детей.
After one dismal marriage and Christ knows how many inconclusive affairs, I’d finally found my destined mate, the love of my life, the mother of my unborn children.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test