Translation for "нерешенный конфликт" to english
Нерешенный конфликт
Translation examples
Он не создает прецедента для других нерешенных конфликтов>> (пункт 15).
It does not create a precedent for other unresolved conflicts" (para. 15).
Эти нерешенные конфликты продолжают отрицательно сказываться на политическом, социальном и экономическом развитии государств ГУАМ и на жизни миллионов людей в этом регионе.
These unresolved conflicts continue to impact negatively on the political, social and economic development of the GUAM States and the millions of people living in the region.
с) нерешенные конфликты в том, что касается владения и управления ресурсами, являющимися общим достоянием (такими, как вода, воздух, земля, биоразнообразие, леса и океаны);
(c) Unresolved conflicts over the ownership and management of common property resources (such as water, air, land, biodiversity, forests and oceans);
Румыния проявляет большой интерес к данной теме с учетом наших давних традиций посредничества, а также ряда нерешенных конфликтов в нашем регионе.
Romania has a strong interest in the topic, given our long tradition of mediation, as well as the number of unresolved conflicts in our region.
Внутренние проблемы, безусловно, лежат в основе напряженной и неустойчивой ситуации в Ливане, но ситуация также отчасти является отражением нерешенных конфликтов во всем регионе.
Internal problems are certainly at the root of the tense and precarious situation in Lebanon, but the situation is also partly a reflection of unresolved conflicts throughout the region.
В результате внутренних нерешенных конфликтов, которые терзают нашу страну на протяжении почти десяти лет, появилась огромная масса насильственно перемещенных лиц из Абхазии и Южной Осетии.
The unresolved conflicts in Abkhazia and South Ossetia have been going on for almost 10 years and have resulted in massive outflow of population from these regions.
Организация Объединенных Наций должна использовать свой экспертный опыт для того, чтобы помочь достичь мирного урегулирования нерешенных конфликтов, что позволит укрепить глобальную борьбу с терроризмом при одновременной защите прав жертв.
The United Nations should use its expertise to help achieve the peaceful settlement of unresolved conflicts, which would strengthen the global fight against terrorism while protecting the rights of victims.
Как показывают оценки, нерешенные конфликты, связанные с владением и управлением ресурсами, являющимися общим достоянием (такими, как вода, воздух, земля, леса и океаны), по-прежнему представляют потенциальную угрозу как для благосостояния людей, так и для целостности ресурсов.
Assessments show that unresolved conflicts over the ownership and management of common property resources (such as water, air, land, forests and oceans) remain a potential threat to both human well-being and the integrity of the resource.
Перечень условий, которые ведут к распространению терроризма, приведенный в плане действий данной Стратегии, не является исчерпывающим; однако признание того факта, что затяжные нерешенные конфликты являются одной из коренных причин терроризма, ясно отражает этот бесспорный факт.
The list of conditions conducive to the spread of terrorism given in the plan of action of the Strategy is not exhaustive; however, an acknowledgement of the fact that prolonged unresolved conflicts are among the root causes of terrorism is a clear reflection of a fact.
Генеральный секретарь в своем ежегодном докладе за 1994 год отмечал, что отношения между Индией и Пакистаном по-прежнему омрачаются спором в отношении Джамму и Кашмира, одного из старейших нерешенных конфликтов повестки дня Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General, in his annual report of 1994, noted that relations between India and Pakistan continued to be marred over the Jammu and Kashmir dispute, one of the oldest unresolved conflicts still on the United Nations agenda.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test