Translation for "нервное возбуждение" to english
Нервное возбуждение
noun
Translation examples
noun
И твоё постоянное нервно- возбужденное состояние ...
And your jitters all the time about everything...
Постукивая переносным столиком для письма, он подергивался от нервного возбуждения;
Clutching a portable writing desk, the man jittered with nervous excitement;
Тень одолевала паническая дрожь, от нервного возбуждения сосало под ложечкой, он будто нутром чуял, что случилось что-то недоброе.
He had the jitters and the heebie-jeebies, a feeling deep in his stomach that something was entirely wrong.
Он плюхнулся на сиденье напротив Карлин в припадке нервного возбуждения, почти уверенный в том, что она позовет проводника и потребует, чтобы его убрали отсюда, а вместо этого она разговаривает с ним.
He'd thrown himself into the seat across from Carlin in a fit of jitters, half expecting her to call for the conductor and have him bodily removed, and now here she was, talking to him.
noun
Воображение - интересный катализатор нервного возбуждения.
Imagination is an interesting accelerant for a fever.
"Нервное возбуждение заставило мою голову распухнуть, как арбуз", - сказала себе Йона.
"My fever made my head swell up like a melon," said Yona to herself.
Огромную злобную кошку охватило нервное возбуждение.
The great, wicked cat caught the fever.
Что же касается предания, впервые появившегося много лет спустя после смерти Шекспира, будто он умер от нервного возбуждения в результате запоя, то это абсурд, поскольку подобного нервного возбуждения науке не известно.
As to the tradition, first mentioned long after his death, that he died of a fever contracted from a drinking bout, it is absurd on the face of it, since no such fever is known to science.
Глаза его светились странным нервным возбуждением, которое, казалось, охватило всех бронзовых всадников.
T'bor blurted out, his eyes bright with the curious fever that seemed to be affecting all the bronze riders.
— Он боится горячки, нервного возбуждения или какого-нибудь припадка, в котором больная повторит свою попытку. И на этот раз…
      "He is afraid of a fit of fever, any nervous strain, an attack of some kind which might cause her to make a fresh attempt on her life. And that would be..."
Вдруг волна раздражения коснулась их атакующих тел, и громкий визг ударил по ушам, подобно неестественному нервному возбуждению.
A wave of heat struck up to them from their onrushing bodies, and the louder, ever-louder yelping of their chant rocked on his ears like the unnatural amplification of sounds heard in a fever.
Сотрудник психологической службы военно-воздушных сил, поговорив с Минелли, заключил, что геолог страдает «нервным возбуждением на почве длительного пребывания в замкнутом пространстве». Диагноз каждого из них.
An Air Force psychologist had spoken with Minelli and concluded the man was suffering from “extreme cabin fever.” So were they all.
Рейф знал, насколько быстро некоторых людей может охватить нервное возбуждение в замкнутом пространстве, и, хотя он бы с радостью снова уложил ее в постель, понимал, что даже при обильном использовании скользкого ильмового бальзама ей будет слишком больно, если они будут заниматься любовью так долго, как ему бы хотелось.
Rafe understood how quickly cabin fever could affect some people, and though his inclination was to take her to bed he accepted that even with liberal applications of the slippery-elm salve she would be too sore for the long hours of repeated lovemaking that he wanted.
Но, хотя нервное возбуждение утихло, я был так истощен, что старинные малоразборчивые буквы заплясали в неровном свете очага перед моими глазами, и вскоре я сдался: история, которую я читал, казалась мне то полнейшей бессмыслицей, то летописью моей собственной жизни, повествующей о бесконечных скитаниях, бесчинствах толпы, потоках крови.
but though my fever seemed to have left me, I was still very fatigued, and the flickering firelight made the cramped, old-fashioned letters dance on the page and soon defeated my eyes, so that the story I was reading appeared at some times to be no more than nonsense, and at others to deal with my own concerns — endless journeyings, the cruelty of crowds, streams running with blood.
Теперь у парня нервное возбуждение из-за вас.
You certainly gave that boy the heebie-jeebies.
Я не хочу, чтобы твоё нервное возбуждение повлияло на маленькую Лилли-Нору.
I don't want your heebie-jeebies Affecting our little lilly nora.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test