Translation for "непрерывное изменение" to english
Непрерывное изменение
Translation examples
Непрерывные изменения в окружающих стратегических условиях обусловливают необходимость пересмотра модели ИТ.
Continuous changes in surrounding strategic conditions raise the pressure on IT to change.
69. Быстрое и непрерывное изменение международных стандартов требует от специалистов постоянно совершенствовать свои знания.
The rapid and continuous changes in the international standards require professionals to continuously update their knowledge.
8. 90-е годы были отмечены непрерывными изменениями в социальном контексте функционирования семьи.
8. The 1990s have been marked by continued changes in the societal context within which the family functions.
Основной причиной приостановки осуществления данного проекта является нарушение нормального хода работы в силу непрерывных изменений в управлении БСА.
The main reason for discontinuing the project was disruption owing to continuous changes at the management level of BIA.
В процессе создания и объединения страны в ней происходили непрерывные изменения, однако понятие колониализма для Российской Федерации было чуждым.
As the country had formed and unified, its ethnic makeup had undergone continuous change, but the notion of colonialism was alien to the Russian Federation.
Результатом непрерывных изменений должно быть предоставление консультативной помощи более высокого качества, проведение более эффективных и действенных операций, а также преобразование ПРООН в более инновационное и открытое учреждение, деятельность которого основана на использовании знаний.
The outcome of continuing change must be higher quality advice, more effective and efficient operations, and a more knowledge-driven, innovative and open institution.
Этот процесс преобразования государственного сектора ведет к изменениям в организации систем государственного управления, которые должны быть совместимыми, простыми, транспарентными, динамичными, должны учитывать интересы потребителей и быть готовыми к непрерывным изменениям.
This process of transformation of the public sector is leading to a change in the organization of public administrations which is interoperable, simple, transparent, dynamic, driven by users and equipped for continuous change.
604. Хотя некоторые виды требуемых услуг ограничены установленными сроками и увязаны с обустройством дополнительных служебных площадей, предполагается, что все остальные услуги будут постоянными по своему характеру ввиду непрерывного изменения состава персонала, финансируемого со вспомогательного счета.
604. Although some of the requirements are time-bound and linked to the setting up of additional office space, it is anticipated that others will be of a recurrent nature given the continuous changes in personnel funded under the support account.
Результатом непрерывных изменений должно быть предоставление консультативной помощи более высокого качества, проведение более эффективных и действенных операций, а также возможность использовать труд талантливых специалистов мирового уровня, стремящихся работать в инновационном и открытом учреждении, деятельность которого основана на использовании знаний.
The outcome of continuing change must be higher-quality advice, more effective and efficient operations, and better access to world-class talent seeking to work in a knowledge-driven, innovative and open institution.
24. В 1997 году цели УВКБ в Бурунди были пересмотрены и скорректированы с учетом непрерывных изменений, происходящих в этой стране, в результате чего в настоящее время деятельность УВКБ в Бурунди направлена на оказание помощи репатриантам и примерно 100 000 лиц, перемещенных внутри страны, в провинциях и общинах происхождения репатриантов.
24. UNHCR objectives for Burundi in 1997 have been reviewed and adapted to continuous changes in that country, and are now targeted to assist returnees and some 100,000 internally displaced persons in the provinces and home communes of the returnees.
Мир представлялся ему чередой непрерывных изменений, и более всего Зухайн сожалел о том, что жизнь человеческая слишком коротка и позволяет всего лишь мельком взглянуть на грандиозное зрелище, узреть, как Сыны Пророка триумфально несут истинную веру во все концы земли.
He saw the world as being in a state of continuous change, and it was one of his principal regrets that life was too short to allow more than a glimpse of the mighty spectacle of the Sons of the Prophet triumphantly carrying the true faith to the ends of the earth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test