Translation for "неполная картина" to english
Неполная картина
Translation examples
В этом случае национальный обзор будет давать неполную картину.
If this is the case, a national survey only gives an incomplete picture.
36. Показатели уровня безработицы создают неполную картину положения в области занятости в мире.
36. The unemployment rate provides an incomplete picture of the employment situation in the world.
Однако для большинства специалистов было ясно, что приведенные общие рейтинги в лучшем случае давали неполную картину.
However, it was clear to most insiders that the overall ratings at best presented an incomplete picture.
Франция особенно сожалеет по поводу того, что в проекте резолюции представлена неполная картина усилий в области ядерного разоружения.
France particularly regrets that the draft resolution gives an incomplete picture of efforts in the area of nuclear disarmament.
Доклады, полученные за прошедший с этого момента период, дают подробную, но неполную картину глобальных усилий по борьбе с этой формой терроризма.
The reports received since then paint an elaborate but incomplete picture of the global effort against this form of terrorism.
Однако ЮНКТАД не сделает палестинцам ничего хорошего, представляя неполную картину фактов или возлагая вину на одну сторону и снимая ее с другой.
However, UNCTAD would not serve the Palestinians well by providing an incomplete picture of the facts or by blaming one side while exonerating the other.
В случае использования лишь одного частного источника возникнет риск получения неполной картины групп предприятий на европейском и, возможно, национальном уровнях.
The use of only one private source would generate the risk of an incomplete picture of enterprise groups on European and possibly on national level.
В любом случае, экономические показатели дают весьма неполную картину положения и не позволяют нам увидеть последствия засухи, голода и ухудшения окружающей среды.
In any event, economic indicators give only an incomplete picture of the situation and do not enable us to visualize the consequences of drought, famine and the deterioration of the environment.
В игре на фондовом рынке он научился, как и когда можно делать ставки, основываясь на неполной картине, и в девяти случаях из десяти оказывался прав.
In the stock-trading business, he'd learned how and when to bet his money on incomplete pictures, and nine times out of ten he'd been right.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test