Translation for "необычайно высокий" to english
Необычайно высокий
Translation examples
Сумма задолженности по состоянию на 30 сентября 1998 года необычайно высока.
The amount owed on 30 September 1998 was unusually high.
Он также с обеспокоенностью отмечает необычайно высокий процент родов с использованием кесарева сечения.
It also notes with concern that an unusually high percentage of women deliver through Caesarean section.
124. В 2008 году число поправок и предусматриваемые ими суммы достигли необычайно высоких размеров.
124. The number of and amounts involved in the amendments reached unusually high levels in 2008.
64. Аналогичным образом доля детей из числа коренных народов в системе государственного ухода представляется необычайно высокой.
Similarly, there appeared to be an unusually high proportion of indigenous children in State care.
67. Что касается вопроса 21, то она весьма обеспокоена необычайно высоким числом зарегистрированных случаев самоубийства в вооруженных силах.
With reference to question 21, she was troubled by the unusually high number of reported suicides in the military.
Необычайно высокая доля молодежи - вследствие быстрого роста населения - не позволяет многим развивающимся странам разорвать порочный круг.
The unusually high proportion of youth, a consequence of rapid population growth, serves to keep many developing countries on a treadmill.
Необычайно высокими являются также тарифы на некоторые виды сельскохозяйственной продукции, экспортируемой развивающимися странами, и их необходимо существенно уменьшить.
Tariffs for some agricultural products exported by developing countries were also unusually high and had to be reduced substantially.
В 1998 году на смену необычайно высоким темпам экономического роста, наблюдавшимся в регионе в начале 90-х годов, пришла рецессия.
The unusually high economic growth rates which dominated the region in the early 1990s were reversed in 1998.
Кроме того, необычайно высоки расходы, связанные с медицинским обслуживанием, образованием, поддержанием общественного порядка и с предоставлением социальных услуг, особенно в МОРГ, расположенных на архипелагах.
Moreover, costs of providing health, education, law and order, and welfare services are unusually high, particularly in the archipelagic SIDS.
Необычайно высокие показатели содержания азота в органическом слое, т.е. когда показатель соотношения в этом слое был ниже, чем в подстилающем минеральном слое, были отмечены на 17% участков.
Unusually high nitrogen contents in the organic layer, indicated by a lower ratio in this layer than in the underlying mineral layer, were observed in 17% of the plots.
У его мозга, должно быть, необычайно высокий уровень артронной энергии.
His brain must have an unusually high level of artron energy.
Коммандер, сигнатура мощности "Дефаента" необычайна высока для корабля такого размера.
The Defiant's power signature is unusually high for a ship this size.
Процедура... совершенно неопробована, и связанные с ней риски - необычайно высоки.
The procedure i... is so relatively untried that the associated risks are un-unusually high.
И затем обнаружили необычайно высокий уровень радиации в моём организме.
And then, uh, they discover that I have unusually high levels of radiation in my body.
В депо метрополитена между Колвис и Фэйрфилд только что зарегистрирован ...необычайно высокий уровень радиации.
Boone. Metro Depot. Kolvez and Varefield just registered unusually high radiation readings.
Правильно, вашего препарата исульприн, вот только они показывают необычайно высокий риск сердечных приступов среди женщин, участвовавших в исследовании.
Right, from your insulprin trial, except they show an unusually high incidence of heart attack among women participating in the study.
– С тех пор, как мы приступили к работе, у нас была необычайно высокая частота поломки деталей и сбоев компьютеров.
''We've had an unusually high rate of parts failures and AI glitches since we came online here.
Хотя общая численность населения Доминики составляет всего около семидесяти тысяч человек, бóльшая часть которых проживает в столице Розо, сети электроснабжения и связи устроены на необычайно высоком уровне.
Though it had only seventy thousand inhabitants, many of whom lived in the capital city of Roseau, its electrical and communications infrastructure was of an unusually high standard.
После некоторого колебания он приписал несколько любезных слов об их давней встрече в Осло и осведомился, не отметил ли Бауэр в последнее время у Гренландии необычайно высокой концентрации метана. До сих пор ему не приходилось спрашивать об этом в своих опросах.
First he wrote a few friendly lines about their meeting in Oslo, then enquired whether Bauer had detected unusually high levels of methane in the area where he was working.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test