Translation for "необъяснимым образом" to english
Необъяснимым образом
Translation examples
- или изменения в существующей документации, которые коренным и необъяснимым образом изменяют характер сделки.
- Or changes in the existing documentation that fundamentally and inexplicably change the nature of the transaction.
Наш мир сегодня чрезвычайно сложен, тем более, что с окончанием эпохи двуполярного противостояния, результатом которой было столько очагов напряженности, она не только не ослабла, но необъяснимым образом возросла.
Our world today is extremely complex, so much so that the end of the bipolarity that had caused so many tensions resulted not in a reduction of those tensions, but in an inexplicable increase.
К сожалению, во втором и третьем пересмотренных вариантах проекта резолюции упоминания о многосторонности необъяснимым образом появились вновь, хотя отношение Движения неприсоединившихся стран к этому элементу хорошо известны.
Unfortunately, in the second and third revised versions of the draft resolution, references to multilateralism inexplicably reappeared, even though the concerns of the Non-Aligned Movement in this respect were well known.
В отношении Соединенного Королевства применяется принцип самоопределения, но, необъяснимым образом, оно принимает участие в двусторонних переговорах с Испанией по вопросу о территориальном суверенитете Гибралтара, что является абсолютно несовместимым с принципом самоопределения.
For the United Kingdom, the applicable principle was self-determination but, inexplicably, it was engaged in bilateral negotiations with Spain over the territorial sovereignty of Gibraltar; that was wholly incompatible with the principle of self-determination.
В большинстве конфликтных ситуаций безнаказанность часто процветает в условиях отсутствия реакции со стороны тех органов, которые обязаны принимать ответные меры, в результате чего пострадавшие лишаются правосудия и укрепляется атмосфера, в которой подобное насилие необъяснимым образом считается вполне нормальным явлением.
In most conflict settings, though, impunity frequently prevails because of the lack of action by those with a duty to respond -- a failure that denies justice to those affected and reinforces a climate in which violence of this nature is inexplicably considered normal.
:: Со ссылкой на пункты 3, 17 и 36 доклада Сирия считает неприемлемым, что ее внутренняя ситуация продолжает преднамеренно и необъяснимым образом увязываться с конкретным мандатом Генерального секретаря по условиям резолюции 1559 (2004), который касается, в сущности, наблюдения за ситуацией в Ливане.
:: With regard to paragraphs 3, 17 and 36, Syria considers it unacceptable that its internal situation continues to be deliberately and inexplicably conflated with the Secretary-General's specific mandate under resolution 1559 (2004), which is concerned fundamentally with monitoring the situation in Lebanon.
15. До тех пор пока Комитет не начнет использовать этот подход, он будет продолжать противоречить самому себе, иногда анализируя нарушения прав, о которых ничего не сообщалось, как это недавно произошло; иногда необъяснимым образом ограничивая собственные полномочия, как в данном деле, только на основании отсутствия правовых аргументов, хотя все факты четко указывают на возможные нарушения статьи 6 Пакта.
15. As long as the Committee fails to apply this criterion, it will continue to act inconsistently: at times analysing rights violations that have not been presented, as has occurred recently; at times, as in this case, inexplicably limiting its powers merely on account of the absence of legal arguments, even though all the facts clearly point to possible violations of article 6 of the Covenant.
Однако на следующий день необъяснимым образом прокуратура отказалась от своего отзыва. 11 июля 2011 года Шестой окружной судья штата Чиуауа отклонил апелляцию по процедуре ампаро (апелляция 97/2011) против постановления о причастности к делу о совершении кражи автомобиля. 2 августа 2011 года в Судебную коллегию 17-го участка было подано ходатайство о пересмотре решения об отклонении апелляции по процедуре ампаро.
The following day, however, the Public Prosecution Service inexplicably retracted its withdrawal. An amparo action (action 97/2011) against the committal order for the offence of vehicle theft was rejected on 11 July 2011 by the Sixth District Judge of the State of Chihuahua. On 2 August 2011, an application for judicial review of the facts was filed before the 17th Collegiate Circuit Court against the decision to refuse amparo.
В окрестностях которой необъяснимым образом продолжают исчезать люди.
Here the people inexplicably disappear.
Марсель и его вампиры необъяснимым образом исчезли.
Marcel and all his vampires have inexplicably disappeared.
Конечно, в четверг вечером я необъяснимым образом свободен.
- Of course! On Thursday I'm inexplicably free.
Необъяснимым образом мы столкнулись около Мемориала Линкольна.
We Inexplicably Run Into Each Other Athe Lincoln Memorial,
Капитан умер во Фландрии, и в то же время она умерла таинственным и необъяснимым образом.
The captain died in Flanders and at the same time she died in a mysterious and inexplicable manner.
Не пыталась ли недавно с вами сблизиться красивая женщина, которая странным и необъяснимым образом вдруг сочла вас привлекательным?
Have you been approached recently by a beautiful young woman who strangely and inexplicably finds you attractive?
Зо'ор необъяснимым образом заразился Пеш'тал, тейлонским вирусом, о котором мы не слышали на протяжении вот уже тысячи лет.
Zo'or has inexplicably contracted Pesh'tal, a Taelon virus that is not been see in over a thousand years.
Каким-то необъяснимым образом я определил по звуку, чтО они делали со своим ртом, что бы получить такой звук.
In some rather inexplicable way I figured out by the sound what they were doing with their mouths how to create that sound
И при этом Малфой продолжал необъяснимым образом исчезать с карты.
And still there were those inexplicable times when Malfoy simply vanished from the map…
И, необъяснимым образом, там больше никого не оказалось.
And, inexplicably, they had the place to themselves.
— Каким-то необъяснимым образом, кажется, это так! — Почему так вышло?
'Inexplicably, this seems to be the case!' 'Why is this?'
Эта мысль каким-то необъяснимым образом угнетала ее.
The thought was depressing in some inexplicable way.
Но воды взять было неоткуда — река странным и необъяснимым образом пересохла.
And then the river dried up, strangely, inexplicably.
А потом ему пришла в голову мысль, таким же необъяснимым образом, как и раньше.
And then something occurred to him, in the same inexplicable way as before.
Я отреагировал на это в высшей степени необъяснимым образом.
I had the most inexplicable reaction I could have imagined.
И вдруг совершенно необъяснимым образом она этой весной очертя голову влюбляется в него.
And inexplicably this year she had fallen headlong in love with him.
Каким-то необъяснимым образом женщина почувствовала, что этот человек уходит из ее жизни.
She felt in some inexplicable way that he was driving out of her life.
Он сгущался и разрежался, необъяснимым образом мешая смотреть и потому — ударить.
Mist that thickened and thinned, inexplicably blocking his sight and therefore his blow.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test