Translation for "необходимость есть" to english
Необходимость есть
Translation examples
need to eat
Но именно потому, что они бесправны, эти миллиарды людей, составляющие подавляющее большинство населения мира, люди, которым, как и всем остальным, необходимо есть, пить, иметь крышу над головой, мечтать, любить, играть и жить -- не смогут убедить Организацию Объединенных Наций (которая словно в насмешку названа в Декларации тысячелетия <<наиболее универсальной и самой представительной организацией в мире>>) перевести сделанные ими выводы в плоскость обязательных к исполнению всеми государствами-членами решений.
But because they are powerless, those billions -- the overwhelming majority of the same humanity that needs to eat, to drink water, to be protected from the elements, to dream, to love, to laugh, to play, to live -- will have no possibility of persuading this Organization, laughably described in the Millennium Declaration as "the most universal and most representative Organization in the world", to translate what they have concluded into obligatory injunctions, issued by this Organization, which all Member nations will have to accept and implement.
Тебе необходимо есть мозги чтобы продолжать существование.
You need to eat brains in order to stay functioning.
И, знаешь, мне необходимо есть, и я полагал, что особи твоего вида возможно иногда тоже едят.
And I need to eat, you know, and I figured, I don't know, your species probably occasionally eats too.
Когда я в стрессе, мне необходимо есть трансжиры и кукурузный сироп, и это отлично, потому что в этой стране мы прославляем лишний вес и жуткую худобу.
When I am stressed, I need to eat trans fats and corn syrups, but it's fine, 'cause in this country, we celebrate the extremely overweight and the terrifyingly slim.
Но в то же время, вы должны оставаться... эгоистом, желать кого-то так сильно, как чувствовать необходимость... есть... дышать... так желание становится любовью, думаю.
But at the same time, you must also remain... selfish, because wanting someone so much that it feels the same as the need... to eat... or to breathe... this is where desire becomes love, I guess.
Мне нет необходимости есть на серебре и на золоте.
I’ve no need to eat with silver.
Мера, вызванная необходимостью.
It was a subterfuge of necessity.
Прежде всего дадим вам дистикомбы и все самое необходимое.
First, we must get all of you suited and see to the necessities.
Необходимость моих действий очевидна – но это вовсе не значит, что я получаю от них удовольствие…
The necessity is obvious, but I don't have to like it."
Я подчиняюсь необходимости, а потому дальнейшие сожаления по этому поводу лишены смысла.
The necessity must be obeyed, and further apology would be absurd.
Необходимость таких временных статутов достато чно свидетельствует о непригодности этого общего закона.
The necessity of these temporary statutes sufficiently demonstrates the impropriety of this general one.
— Ну а как тот или та заняты в ту минуту необходимыми потребностями, хе-хе!
“Well, and what if he or she is occupied at the moment with vital necessities, heh, heh!”
Однако в разговоре с Элизабет он признался, что необходимость его отъезда была преувеличена.
To Elizabeth, however, he voluntarily acknowledged that the necessity of his absence had been self-imposed.
Однако этого требовала необходимость.
But it was a necessity.
— Необходимость? Может быть, ревность?
 "Necessity, or is it jealousy?
– В этом нет необходимости, сэр!
There is not the necessity, sir.
— Добродетель по необходимости?
“A virtue of necessity?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test