Translation for "необходимо делать" to english
Необходимо делать
Translation examples
Однако нам необходимо делать намного больше, чем просто представлять доклады.
But we need to do much more than just reporting.
Нам необходимо делать больше в плане защиты окружающей среды нашей планеты.
We need to do more towards the protection of our global environment.
Прошло 25 лет с начала распространения эпидемии, и сейчас мы знаем, что необходимо делать.
Twenty-five years into the epidemic, we know what we need to do.
В-пятых, вы выделили необходимость делать все это таким образом, какой обеспечивал бы, чтобы "никто не остался в стороне".
Fifth, you emphasized the need to do all of this in a manner that ensures that "no one is left behind."
Вместе с тем она признает необходимость делать большее при меньших затратах и неустанно стремится к достижению этой цели.
At the same time, it recognized the need to do more with less and had been relentless in pursuit of that goal.
Нам необходимо подготовиться к такому миру и нам необходимо делать это с помощью политических и технических соглашений.
We need to prepare for that world and we need to do it with both political and technical agreements.
Руководителям органов здравоохранения в странах, готовящихся к проблемам стареющего населения, необходимо делать больше, чем просто реагировать.
Health-care leaders in countries that are preparing for ageing populations need to do more than just react.
Нам необходимо делать больше для прекращения волны насилия и трудиться для достижения справедливости и прекращения расовой дискриминации.
We need to do more to put an end to the wave of violence and work for the achievement of justice and the termination of racial discrimination.
- Тебе не было необходимости делать этого.
You didn't need to do that.
Вам правда необходимо делать это сейчас?
Do we really need to do this now?
Ему не было бы необходимости делать все это
He wouldn't need to do any of this.
- Не было необходимости делать это, Пинки.
There was no need to do it, Pinkie, no need at all.
Мне необходимо делать то, что я хочу
And I need to do what I feel like doing
Скажите мне, в чем заключается моя проблема, и что мне необходимо делать.
Tell me what my problem is and what I need to do.
всЄ, что вам необходимо делать, - это компенсировать вз€тые риски. ¬от в чем суть проблемы.
And so what you need to do is compensate for risk-adjusted performance and that's where all the bodies are buried
Рюуга. что я не Кира? То разве есть необходимость делать что-нибудь подобное?
Ryuga. Is there any way that I can get you to believe that I'm not Kira? If you aren't Kira, there wouldn't be any need to do that.
– Разве мне необходимо делать это в беседе с тобой?
Need I do that with you?
У нее не было крайней необходимости делать это.
She had not really needed to do so.
Все, что нам необходимо делать, это собрать сведения.
What we need to do is figure out the clue.
Не было необходимости делать что-либо, только продолжать истощать синего, чтобы накормить ее дитя.
There was no need to do anything but continue draining the blue and using it to feed her child.
Или скажите что-нибудь обтекаемое насчет необходимости делать такие вещи постепенно. — Ладно.
Or say something noncommittal about the need to do these things slowly.” “All right.
— Нет необходимости делать это, — ответил лорд Сэйр, — но меня зовут Сэйр, Тейдон Сэйр.
“There is no need to do that,” Lord Saire answered, “but my name is Saire – Theydon Saire!”
Я думала об этом с тех пор, как родилась, и точно знаю, что нам необходимо делать.
I’ve thought this over since I was born, and I know exactly what we need to do.
Я знаю все, что должна знать хорошая жена, и умею делать все, что хорошей жене необходимо делать.
I know everything a good wife needs to know and I can do everything a good wife needs to do.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test