Translation for "необходим" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
А какой разнообразный труд необходим для того, чтобы изготовить инструменты для этих рабочих!
What a variety of labour, too, is necessary in order to produce the tools of the meanest of those workmen!
тот уход, который необходим для улучшения туши, достаточен в некоторых отношениях и для улучшения руна.
the same attention which is necessary for the improvement of the carcase is, in some respects, sufficient for that of the fleece.
извините, батюшка, обидеть вас уж очень боюсь, а моцион так мне просто необходим-с.
excuse me, my dear, I'm so afraid of offending you, but it's simply necessary for me to move, sir.
Каждый из этих четырех видов приложения капитала существенно необходим как для существования и расширения трех других, так и для общего благополучия всего общества.
Each of these four methods of employing a capital is essentially necessary either to the existence or extension of the other three, or to the general conveniency of the society.
В Великобритании заработная плата за труд в настоящее время, по-видимому, стоит выше того уровня, который необходим для обеспечения рабочему возможности прокормить семью.
In Great Britain the wages of labour seem, in the present times, to be evidently more than what is precisely necessary to enable the labourer to bring up a family.
В целях поощрения крупного вывоза, который был необходим для того, чтобы мы могли сбыть табак с рук, пошлина возвращалась целиком при условии, если табак вывозился обратно не позднее трех лет.
To facilitate the great exportation which was necessary, in order to rid us of the rest, the whole duties were drawn back, provided the exportation took place within three years.
adjective
В том и другом случае почти всегда необходим добавочный капитал.
In either case an additional capital is almost always required.
Для того чтобы создать его, был необходим определенный род производительной деятельности.
A specific kind of productive activity is required to bring it into existence.
Точно так же того же вида капитал необходим для их постоянного ремонта.
They require, too, a capital of the same kind to keep them in constant repair.
Для постижения жизни ей был необходим толкователь.
For the conduct of life she required an interpreter.
Необходим человеческий ум, чтобы исказить информацию.
It required a human mind to distort such information . . .
для более сложных необходим изощренный и гибкий ум.
with the more complex spells, a subtlety and flexibility of mind is required.
Для этого был необходим мозг наверху. Он осторожно прозондировал.
The mind above was essential/needed/required. It probed gently.
Он необходим для проведения операции, ради которой я к вам приставлен.
He is required for the operations I am to perform.
Для этого был необходим скрупулезный контроль, и у него уже заболела голова.
Already, the fine control required was making his head ache.
adjective
Моим людям сегодня необходим хороший отдых, ведь завтра семьи не дадут им отдохнуть! Они замолчали.
My people need to rest in comfort this day. Their families will give them little rest on the morrow." Silence fell between them.
Но он был слугой, который был мне необходим, и хотя волшебник из него никакой, Хвост, следуя моим указаниям, помог мне вернуться в собственное, пусть и неполноценное, тело, в котором я существовал, готовя все необходимое для настоящего возрождения… пара-тройка заклинаний моего собственного изобретения… немного помощи от моей дорогой Нагайны, — Волан-де-Морт посмотрел на непрерывно скользящую вокруг него змею, — зелье, сваренное из крови единорога и змеиного яда, которым поделилась со мной Нагайна… и вскоре я вернул себе почти человеческий облик, в котором мог путешествовать.
However, he was the able bodied servant I needed, and, poor wizard though he is, Wormtail was able to follow the instructions I gave him, which would return me to a rudimentary, weak body of my own, a body I would be able to inhabit while awaiting the essential ingredients for true rebirth… a spell or two of my own invention… a little help from my dear Nagini,
Ей был необходим только нембутал – или она считала, что ей необходим нембутал.
All she could think of was the Nembutal she still needed, or imagined she needed.
adjective
Кроме того, он существенно необходим для искоренения нищеты.
It is also essential to the eradication of poverty.
Необходим для моих исследований, Малколм.
- Is absolutely essential to my research, Malcom. No, just listen.
— Я бы сказал: вы не так необходимы мне, как я необходим вам.
The answer is, not quite as essential as I am to you.
Ведь я им необходим, признают они это или нет.
I’m essential to their survival, whether they recognize it or not.
Гадолиний был необходим для гиперпространственных двигателей.
Gadolinium was essential to hyperdrive engines;
Щелчок не был необходим, но время остановилось.
The finger snapping wasn’t essential, but time stopped.
Я буду необходим только в том случае, если полет состоится.
I may be essential, if the trip is made.
adjective
В этой области необходим более широкий подход.
In that case the broader perspective is indispensable.
Надежный и эффективный ДНЯО попрежнему необходим.
A strong and effective NPT remained indispensable.
Транспорт необходим для продвижения межрегиональных и внутрирегиональных связей.
Transport is indispensable to promote inter and intraregional communication.
Для проведения таких оценок необходим учет товарно-материальных запасов.
For such assessment, the recording of stocks on hand is indispensable.
Поэтому внешний спрос необходим для поддержания экономического роста.
Thus, external demand was indispensable in sustaining growth.
Вопервых, необходим совместный подход государственных учреждений.
First, a collaborative approach by the Government agencies concerned is indispensable.
Свет, как и свобода, абсолютно необходим для жизни на земле.
That light, like freedom, is absolutely indispensable for life on earth.
Джеймс, конечно, не то что желателен, он просто необходим.
James, of course is not only committed but indispensable.
Необходим. Ты составляешь одно из звеньев цепи, связывающей нас с Мюллером.
You're the indispensable man, our link to Muller."
Он добился того, что стал ей приятен, а еще через некоторое время и необходим;
From being agreeable, he became indispensable to her;
Тогда ты не будешь столь необходим Закету, правда?
You'll stop being so indispensable to Zakath at that point, won't you?”
Вдобавок, я стану необходим самому Ван Луну.
In addition to this, I became utterly indispensable to Van Loon himself.
Известный оптимизм необходим даже при поражении, такова специфика профессии.
a certain optimism is indispensable even in defeat—that’s part of the profession.
Он необходим для пациента с расстройством дыхания, но неумеренное его потребление тоже может вызвать проблемы, «сжечь» легкие.
It's indispensable for a patient in respiratory distress, but it can also cause problems.
adjective
Кроме того, в ней с учетом уроков, извлеченных в периоды реформирования, и в процессе работы над достижением Целей рассматривается вопрос о том, соответствуют ли этические принципы, поведенческие модели и мотивация гражданских служащих тому уровню, который необходим для успешного осуществления повестки дня в области устойчивого развития
Furthermore, it draws upon lessons learned from the reform periods and the Goals to explore whether public servants have the requisite ethos, behavioural patterns and motivation to successfully deliver on the sustainable development agenda.
58. Хотя для предотвращения посягательств на правозащитников необходим целый комплекс механизмов защиты, Специальный представитель хотела бы привлечь внимание и к другим факторам для успешного осуществления Декларации, включая демократию, независимую эффективную судебную власть, соблюдение законности и общую приверженность принципам прав человека.
58. While a set of protection mechanisms must be put in place in order to prevent violations against human rights defenders, the Special Representative wishes to recall that other factors, including democracy, an independent and efficient judiciary, respect for the rule of law and general commitment to human rights principles are requisite to create a framework where the implementation of the Declaration is possible.
Не говоря уже о таких сложных машинах, как судно матроса, валяльная мельница и даже станок ткача, подумаем только, какой разнообразный труд необходим для того, чтобы изготовить тот весьма простой инструмент — ножницы, которыми пастух стрижет шерсть.
To say nothing of such complicated machines as the ship of the sailor, the mill of the fuller, or even the loom of the weaver, let us consider only what a variety of labour is requisite in order to form that very simple machine, the shears with which the shepherd clips the wool.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test