Translation for "неконкурентными" to english
Неконкурентными
Translation examples
В то же время повышение прибыльности компаний еще не означает повышения эффективности экономики в целом, особенно если фирмы работают в неконкурентных условиях.
Obviously, increased firm profitability is not synonymous with increased efficiency of the economy as a whole, especially if firms are operating in an uncompetitive environment.
Разумеется, повышение эффективности работы предприятий не равнозначно повышению эффективности экономики в целом, особенно если фирмы работают в неконкурентных условиях.
Obviously, increased firm performance is not synonymous with increased efficiency of the economy as a whole, especially if firms are operating in an uncompetitive environment.
Неконкурентная ставка вознаграждения внештатных устных переводчиков в Северной Америке все больше и больше затрудняет достижение цели расширения пула местных внештатных работников.
The uncompetitive rate of remuneration for freelance interpreters in North America makes it increasingly hard to achieve the goal of expanding the pool of local freelancers.
Также высказывается мнение, что низкие цены на древесину на международном рынке стимулируют расширение ее импорта, делая неконкурентным ее отечественное производство в высокозатратных странах.
It has also been suggested that low prices of timber in international trade encourage imports by making domestic production in high-cost countries uncompetitive.
113. Председатель ККСАМС отметила, что изза неконкурентных окладов и низкой величины разницы на высоких руководящих уровнях организации не могут нанимать и удерживать самых квалифицированных сотрудников.
113. The President of CCISUA noted that the organizations were unable to recruit and retain the most qualified staff owing to the uncompetitive salaries and low levels of the margin at the senior managerial levels.
11.3 Государствам следует вводить правила, законы, создавать регулирующие системы и органы для обеспечения прозрачности и эффективности рыночных операций, предоставления доступа на недискриминационной основе и предотвращения неконкурентной практики.
11.3 States should establish policies, laws and regulatory systems and agencies to ensure transparent and efficient market operations, to provide non-discriminatory access, and to prevent uncompetitive practices.
Кроме того, Комитет обеспокоен ограниченностью услуг в области правовой помощи из-за нехватки адвокатов, выполняющих функции дежурных адвокатов, а также неконкурентных ставок оплаты юридической помощи адвокатов (статья 14).
The Committee is also concerned at the limited availability of legal aid services due to the shortage of lawyers to serve as duty counsel and the uncompetitive rates paid to legal aid counsel (art. 14).
Несмотря на требования администрации, на внутренние воздушные перевозки не распростроняется НДС и режим акцизных налогов, которые действуют во время международных перевозок, чем объястняется нерентабельность и неконкурентность по сравнению с другими видами транспорта.
In spite of the Administration's requirements, VAT and the excise tax system, which apply to international air transport, do not apply to domestic air transport; this is why domestic air transport is unprofitable and uncompetitive vis-à-vis other forms of transport.
С другой стороны, среди недостатков участия частного сектора в портовых операциях были отмечены такие аспекты, как увольнение персонала и неконкурентное поведение (по 33% ответов), а также (25%) утрата администрацией контроля над портовыми операциями.
As regards the disadvantages of private-sector participation in port operations, however, firing of personnel and uncompetitive behaviour are singled out with a rating of 33.3 per cent each, followed by the loss of control by the authorities over port operations at 25 per cent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test