Translation for "нек" to english
Нек
Translation examples
Мы ведь не живем, как я тоже как-то говорил, в некой стране чудес.
We are not, as I once also said, in some kind of a wonderland.
Мы уповаем на катарсис, некое ощущение завершенности.
We expect closure, some sense of completeness.
Существует ли еще возможность некой <<большой сделки>>?
Was there still room for some kind of grand bargain?
Неко-торые вопросы в этой связи еще не решены.
Some issues in that regard had not yet been resolved.
Нельзя воображать также, что это может быть некое мировое правительство.
Nor is it by any stretch of the imagination the depiction of some kind of world government.
30. Концепция соразмерности предполагает некую форму <<взвешивания>>.
30. The concept of proportionality entails some form of balancing.
Все, чего от них можно ожидать, это редкие посещения и некая символическая поддержка.
An occasional visit and some token of support are what obtains.
Понимаю, что в основе лежит некий финансовый и политический принцип.
I know that there is some financial and economic principle here.
Правительство заявляет, что во время обыска были найдены некие документы.
The Government states that some documents were found during the search.
Можно было бы подумать над созданием некой функциональной ассоциации с Пятым комитетом.
Some kind of functional association with the Fifth Committee could be considered.
Некие сумасшедшие изменения.
Some crazy changes.
С некой натяжкой.
With some difficulty.
Некое ужасное знание?
Some terrible knowledge?
Некому неизвестному миллиардеру.
Some anonymous billionaire.
Некая волшебная чаша?
Some magic dishes?
Некий одноклассник, верно?
Some classmate, right?
Некая полувоенная операция.
Some paramilitary operation.
Некий Дисциплинарный комитет.
Some disciplinary committee.
Это некая разновидность ...
Some sort of...
Некий вид Кибермэна.
Some form of Cyberman.
Между Кинесом и Туеком явно была некая связь.
There existed an accord of some sort between Kynes and Tuek.
Между ними есть некая связь, но я не могу… не могу ее вспомнить.
There’s some connection, but I can’t—I can’t think what it is.”
по крайней мере, что-то делаю, вношу некий вклад» — чисто психологическая причина.
I’m making some contribution”—it’s just psychological.
Я задала ей несколько вопросов, и она призналась, что имеет в виду некое сборище.
I questioned her a little further and she admitted that there was to be some kind of meeting there.
И без приказа – приказы отдавать было некому – кинулись к колоколам и ударили в набат;
And some without order, for none could be found to command them in the City, ran to the bells and tolled the alarm;
Заклятие, которое не смогло вас убить, кажется, создало некую связь между вами и Темным Лордом.
The curse that failed to kill you seems to have forged some kind of connection between you and the Dark Lord.
Как-то раз я лежал у бассейна моего отеля и ко мне подошел некий человек, затеявший со мной разговор.
One day I was lying around the pool at my motel, and some guy came up and started to talk to me.
Сквозь темноту или туман я бы их разглядел, но некою властительной силой опущен непроницаемый занавес, и река теряется за ним.
but what they are I cannot tell. It is not mist or cloud that defeats my eyes: there is a veiling shadow that some power lays upon the land, and it marches slowly down stream.
— Существует ли некая сущность, некая жизненная искра?
“Is there some essence, some vital spark?”
то был некий золотой век, некий райский сад.
some golden age, some Garden of Eden.
оно всегда соотносится с неким наблюдателем или неким предметом.
it is always relative to some observer or some object.
Видимый беспорядок, организованный неким глубинным, неким немыслимым образом.
Apparent disorder arranged in some deeper, some unthinkable fashion.
У нас возник некий план.
There are some plans.
Она с удовольствием почувствовала, что прошла некую проверку, превысила некий уровень.
She enjoyed the feeling that she’d passed some test, exceeded some norm.
Некая военная операция?
Some military operation?
Ответы на некие вопросы.
Some kind of answers.
А вдруг — некая альтернативная Земля?
Or was it some alternate Earth?
Некая сверхъестественная сила?
Some supernatural power?
Муалави Ник (Нек) Мохаммад*
Maulawi Nik (Nek) Mohammad*
В результате действий наших сил уничтожено 165 террористов и боевиков, включая полевого командира Нека Мухаммада, а также арестовано несколько сотен других боевиков.
Our forces have killed 165 terrorists and militants, including Commander Nek Muhammad, and arrested several hundred others.
Впоследствии в ходе реализации этого проекта указанной Ассоциацией была разработана отдельная программа в интересах общин, проживающих в районах Семонконг, Качас Нек, Кутинг, Таба-Тсека и Мохотлонг.
The project has since become a programme in LPPA activities targeting the populations of Semonkong, Qacha's Nek, Quthing, Thaba-Tseka and Mokhotlong.
Г-жа Понтсо Сюзан Матумело Секатле, которая в настоящее время является депутатом парламента Лесото от избирательного округа Цгачас-Нек, участвует в разработке политики и законодательства, распределении бюджета страны, осуществляет контроль за исполнительной ветвью государственной власти и осуществляет руководство и надзор за деятельностью в своем избирательном округе.
Ms. Pontso Susan Matumelo Sekatle, as a current member of the Parliament of Lesotho representing the Qacha's Nek constituency, contributes to policy and legislation, allocates the country's budget, provides oversight with respect to the Executive arm of the State and provides leadership and supervision for her constituency.
Ре нек, Клорел.
Re nek, Klorel.
Итак один Нек.
So alone at the Nek.
Наверху у Уокера или у Нек.
Up Walker's or the Nek.
А атака австралийцев на Нек?
The Australian attack at the Nek?
Нек, был местом бойни и трагедии.
The Nek was a paddock of slaughter and a tragedy.
Новозеландцы двигаются на юг для поддержки австралийцев на Неке.
Have the New Zealanders move south to support the Australians at the Nek.
Я думаю, что сейчас, мы должны помочь нападению на Нек.
I feel we should be helping with the attack at the Nek now.
Нек, это узкая полоса земли соединяющая два острых гребня с вершинами.
The Nek was a narrow strip of land connecting two sharp ridges to the heights.
Между тем, охватывая, австралийская легкая кавалерия будет двигаться через Нек, в направлении на юг, к новозеландцам, чтобы присоединиться к ним.
Meanwhile, in a pincer movement, the Australian Light Horse will move through the Nek towards the New Zealanders, moving south to join them.
Неки ужасные бестии.
The neks are horrible creatures.
Дренна погладила нека за ушами. – Ты не убийца.
Drenna scratched the nek behind the ears. "You're not a killer.
Но он всегда боялся неков и не мог сосредоточиться на работе.
He was afraid of the neks and never could fix the droids.
Теперь, наверху ската, стояло шесть голографических неков.
At the top of the ramp six snarling holographic neks sat guard.
– Его мать может быть похищена, его жена, и его нек, боевой пес.
His mother could be missing, his wife, and his pet nek battle dog.
Виста прыгнул вперед, в то время, как нек сместился влево, обнажая зубы.
Vista sprang forward as the nek on the far left lunged, teeth bared.
Куай-Гону еще ни разу не доводилось видеть дружелюбного нек-пса.
Qui-Gon had never seen a nek battle dog react in a friendly fashion.
– Вместо того, чтобы искать куданов, они программированы на то, чтобы напасть на зверинец с нек-псами.
Instead of searching out kudana, they have been programmed to hone in on the nek dog kennels.
Без сомнения, Виста рисковал своей популярностью, но гнев от поражения с неками требовал выхода.
No doubt Vista was risking the displeasure of the crowd in order to vent his anger at Obi-Wan defeating all the neks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test