Translation for "незаконность" to english
Незаконность
noun
Translation examples
НАРКОТИКОВ, НЕЗАКОННЫХ ПОТОКОВ СРЕДСТВ И НЕЗАКОННОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
TRAFFICKING, ILLEGAL FINANCIAL FLOWS AND ILLEGAL USE OF
Незаконный перехват наказывается также, как ведение незаконного наблюдения.
Illegal interception - punishable as an illegal surveillance activity
Материалы, имеющие незаконный характер"оффлайн", незаконны и в режиме "онлайн".
Material that is illegal "off line" is illegal "on line".
Незаконное строительство и незаконное занятие жилья являются хроническими проблемами.
Illegal construction and illegal occupation are recurrent problems.
Далее, незаконные действия в рамках международного права остаются незаконными и не станут менее незаконными с началом переговоров.
Further, actions illegal under international law remain illegal, and do not become less illegal with the beginning of negotiations.
И в этом нет ничего незаконного.
It is not illegal.
:: оказание помощи в обнаружении незаконных мигрантов или организаторов незаконной миграции;
assistance in reviling of illegal migrants or organizers of illegal migration
Незаконное законно и законное незаконно?
Illegally legal, and legally illegally?
Это незаконное действие.
That's illegal.
Покер - это незаконно.
Poker's illegal.
— Он здесь незаконно.
- He's illegal.
- Надо думать, незаконное?
- It's illegal?
Ты же слышал, что сказал Слизнорт, это незаконно.
You heard Slughorn, its illegal.
Такой незаконный вывоз невыгоден никому, кроме самого контрабандиста.
This illegal exportation is advantageous to nobody but the smuggler.
Проблема в том, что никто не должен видеть, как они перевозят дракона, — ведь это незаконно.
Trouble is, they mustn’t be seen carrying an illegal dragon.
— «Джеймс Поттер и Сириус Блэк уличены в применении незаконных чар к Бертраму Обри.
Apprehended using an illegal hex upon Bertram Aubrey.
— Остается только надеяться, что он не ввез соплохвостов незаконно, — в отчаянии сказала Гермиона.
“Just as long as he didn’t import those skrewts illegally or anything,” said Hermione desperately.
— Вы получили три года назад предупреждение от Министерства по поводу незаконного применения волшебства?
“You received an official warning from the Ministry for using illegal magic three years ago, did you not?”
Однако осложнений с перепиской у нас было столько, что мы, в конце концов, придумали шифр, разумеется, незаконный.
But we had had so much trouble that we at last worked out a code, something illegal.
Начальство решилось на поступок совершенно незаконный — на цензуру писем, пересылаемых в пределах Соединенных Штатов.
They decided to do something utterly illegal and censor the mail of people inside the United States—which they have no right to do.
В случаях, когда землевладелец незаконно насильно сгонял их с арендованного участка, процедура, посредством которой они могли восстановить свои права, была крайне несовершенна.
If they were turned out illegally by the violence of their master, the action by which they obtained redress was extremely imperfect.
Всем барам Буффало полагалось закрываться в два часа ночи, и их посетители стекались, чтобы продолжить, в этот большой зал на втором этаже — незаконный, разумеется.
All the bars in Buffalo had to close at two o’clock, and all the people in the bars would get sucked into this big hall on the second floor, and keep right on going—illegally, of course.
– Нет, ничего незаконного.
“No, nothing illegal.”
Незаконно – сейчас.
Illegal at the moment, then.
— Они все незаконны?
“They are all illegal?”
Они здесь незаконно.
They are here illegally.
Это незаконно, по всей видимости. — Это незаконно с технической точки зрения.
It's probably illegal.”    “It is illegal, technically.
– Но ты сказал – незаконное?
But you said --illegal?
– Но это же… незаконно.
But it's illegal,
это тоже незаконно.
that was illegal, too.
— Но ведь это же незаконно?
‘Isn’t that illegal?’
Это было бы незаконно.
It would be illegal.
Вопрос законности/незаконности задолженности
Debt legitimacy/illegitimacy
Была вновь подтверждена недопустимость и незаконность приобретения территорий силой.
The inadmissibility and illegitimacy of the acquisition of territories through force were reaffirmed.
Сей факт отражает возросшее осознание международным сообществом опасности и незаконности такой блокады.
This reflects the international community's increasing awareness of the danger and illegitimacy of the blockade.
50. Проблема долга связана с основополагающим вопросом законности и незаконности задолженности.
50. The debt problem involves the fundamental issue of the legitimacy and illegitimacy of debt.
Кроме того, в Договоре нет четкого упоминания о незаконности применения или угрозы применения ядерного оружия.
Furthermore, there was no clear reference to the illegitimacy of the use or threat of use of nuclear weapons.
Незаконные или биологические дети могут наследовать собственность своих отцов, и устранены ограничения, связанные с фактом незаконного рождения.
Illegitimate or natural children could inherit their fathers' property, and the disadvantages attached to illegitimacy had been removed.
В нем подчеркивается незаконность как решения о применении израильских законов на этой территории, так и осуществляемой там поселенческой деятельности.
It stresses the illegitimacy of both the decision to apply Israeli laws in this territory and the settlement activities there.
d) данный механизм должен быть уполномочен выносить постановления в отношении предполагаемой "одиозности" или "незаконности" тех или иных внешних задолженностей.
The mechanism should have the mandate to rule on the alleged "odiousness" or "illegitimacy" of particular external debts.
Израиль, который страдает от своего незаконного положения в регионе, избрал политику террора, устрашения и экспансии.
Israel, which suffers from its illegitimacy in the region, has chosen a policy of terror, intimidation and expansion.
Я убежден в том, что это заявление, прилагаемое к настоящему документу, станет еще одним свидетельством незаконности референдума, который сепаратисты планируют провести в Крыму.
It is my strong belief that the statement attached hereto is another evidence of the illegitimacy of the referendum in Crimea planned by the separatists.
Не может быть и речи о незаконности
There can be no question of illegitimacy.
Мы думали, объявив их незаконность, мы лишим их власти, но люди их поддерживают.
We hoped by declaring their illegitimacy, that they would lose their power, but people still support them.
В том-то и беда, что Богданов (вкупе со всеми махистами-россиянами) не вник в первоначальные идеалистические воззрения Маха и Авенариуса, не разобрался в их основных идеалистических посылках, — и просмотрел поэтому незаконность и эклектичность их последующей попытки тайком протащить материализм.
Bogdanov (like the rest of the Russian Machians) has never looked into the idealist views originally held by Mach and Avenarius, has never understood their fundamental idealist premises, and has therefore failed to discover the illegitimacy and eclecticism of their subsequent attempts to smuggle in materialism surreptitiously.
Наш незаконный брак ослабит их позиции.
Illegitimacy will weaken their position.
— Но незаконное происхождение Шарлотты не тайна. — Да.
“But Charlotte’s illegitimacy isn’t a secret.” “No.
Должно быть, она находила нечто оригинальное в том, что мы оба - я и она - отмечены печатью незаконности.
I suppose she saw some originality in our mutual illegitimacy.
— То же, что в «Новостях»: войны… наводнения… землетрясения… взрывы… разводы… незаконные дети… убийства… обычный веселый набор.
Same as the news - - - wars - - - tidal waves - - - earthquakes. explosions divorce - - - illegitimacy - - - murder the usual happy stuff.
Его младший брат Фердинанд, напротив, придавал незаконности своего рождения очень мало значения. Для него это было не более чем записью в какой-то бумажке.
Ferdinand, his brother, was quite different, taking illegitimacy as of little importance, a matter of paperwork, no more.
Если Генрих так безжалостно обошелся с актом, свидетельством честности Ричарда и незаконного рождения его жены, как же он должен был отнестись к его создателю?
If Henry hated Titulus Regius, as a witness of Richard's integrity and his own wife's illegitimacy, he must still more have disliked the presence of its instigator.
Незаконное рождение ее дочери — как и тот факт, что Ив Боуэн благородно не назвала отца девочки, — стало едва ли не главной причиной, по которой ее выбрали в парламент.
The fact of her daughter’s illegitimacy—as well as the fact that Eve Bowen had nobly never named the father—was at least part of the reason she’d been elected to Parliament in the first place.
а) Для Генриха было чрезвычайно важно, чтобы мальчики ушли из жизни. Уничтожением акта, который доказывал незаконное происхождение мальчиков, он сделал старшего принца королем Англии, младшего — вторым человеком в королевстве.
(a) It was of great importance to him that the boys should not continue to live.  By repealing the Act acknowledging the children's illegitimacy, he made the elder boy King of England, and the youngest boy the next heir.
Но гораздо чаще ее называли Дукессой, даже ее отец, даже Энни, которая первая, хотя и невольно, дала ей возможность узнать о своем незаконном происхождении. Ее будоражил вопрос: почему все слуги в доме так приветливы с ней, отлично понимая, кто она?
And everyone now called her Duchess, even her father, Uncle James, even the Tweenie, who had first unintentionally informed her of her illegitimacy four years before. But everyone also knew she was a bastard. Why were they so nice to her? She would never understand it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test