Translation for "независимо от времени" to english
Независимо от времени
Translation examples
b) для широкого охвата района - способность наблюдать за районом стихийного бедствия с разрешением 5 м, независимо от времени дня и погодных условий;
(b) For wide area coverage, ability to observe the disaster-stricken area with a resolution of 5 m regardless of time of day and under any weather conditions;
regardless of the time
Независимо от времени и количества истекших лет истина и справедливость служат единственной основой для разрешения этого конфликта.
Regardless of the time and the number of years that have elapsed, truth and justice remain the only bases for a solution to this conflict.
2. Во всех случаях, независимо от времени выступления, делегации, записавшиеся в список ораторов, будут расставлены в алфавитном порядке по названию страны на английском языке.
2. In all cases, regardless of speaking time, the delegations inscribed on the list of speakers will be arranged in alphabetical order of the country names in English.
b) Во всех случаях, независимо от времени выступления, делегации, записавшиеся в список ораторов, будут расположены в алфавитном порядке в соответствии с названием страны на английском языке.
(b) In all cases, regardless of speaking times, the delegations inscribed on the list of speakers will be arranged by alphabetical order of the country names in English.
76.55 отменить законы об амнистии и привлечь к ответственности нарушителей прав человека независимо от времени, истекшего с момента совершения соответствующих деяний (Канада);
76.55 Repeal amnesty laws and bring to justice perpetrators of human rights violations, regardless of the time that has elapsed since the pertaining acts were committed (Canada);
14. Законопроект о мерах по борьбе с финансированием терроризма позволяет привлекать к ответственности лиц, признанных террористами или субъектами, финансирующими терроризм, независимо от времени и места совершения террористического акта.
Draft legislation on measures against financing terrorism allowed for the prosecution of persons declared as terrorists or financiers of terrorism, regardless of the time and place of commission of a terrorist act.
132. Утверждалось, что данный процесс будет вызывать доверие лишь при том условии, что Комиссия заслушает всех подавших жалобы на случаи исчезновения, а не ограничится какой-либо выборкой случаев независимо от времени, которое потребуется для регистрации и заслушания всех заявителей.
It was claimed that, for the process to be credible, the Commission should hear all those who have lodged a complaint about a disappearance, rather than just a sampling of cases, regardless of the time required to register and hear all complaints.
Я хочу, чтобы вы позвонили мне независимо от времени в ту же минуту, как только случится что-либо необычное. О'кей? – Конечно.
I want you to call me the minute anything unusual happens, regardless of the time, okay?" "Of course."
Майлз приказал охране гостиницы связаться с ним или оруженосцем Ройсом, как только пассажир вернется – независимо от времени.
Miles left orders with quaddie hostel security to call him or Armsman Roic when the passenger returned, regardless of the time.
В Цинтре, как она помнила, интересным считался мужчина, если доставал головой до бревенчатого потолка, рычал, как буйвол, и от него за тридцать шагов несло лошадью, потом и пивом независимо от времени суток.
In Cintra, as she remembered, an attractive man was one whose head reached the ceiling, whose shoulders were as broad as a doorway, who swore like a dwarf, roared like a buffalo and stank at thirty paces of horses, sweat and beer, regardless of what time of day or night it was.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test