Translation for "недуг был" to english
- the affliction was
- illness was
Translation examples
Почему недуг нетерпимости бушует сегодня в мире?
What is it that makes the affliction of intolerance rampant in the world today?
Она дает странам зеркальную картину вскрывающихся недугов, но не средство для их исцеления.
It provides nations with a mirror, not a cure for the afflictions that are revealed.
Со временем этот недуг - если не наверняка, то с высокой степенью вероятности - переходит в рак легких.
With the passage of time, affliction with lung cancer became highly probable, if not certain.
Трагические масштабы СПИДа, в частности среди беднейших и наиболее пострадавших от этого недуга слоев населения, требуют глобального ответа.
The tragic toll in AIDS victims, particularly among the poorest and most afflicted, demands a global response.
В Содружестве государств, к которому мы принадлежим, уникальность которого скрывается в его разнообразии, ряд государств поражены этим недугом.
In the Commonwealth family of nations to which we belong, the uniqueness of which is its very diversity, a number of Member States are blighted by this affliction.
Что же касается этиологии такого недуга как "дефицит переговоров", который удручает этот форум, то целители, пользующие нашу Конференцию, делятся на две интеллектуальные школы.
As for the origin of this "non-negotiation" disorder afflicting this forum, there are two schools of thought among the attending physicians.
Никарагуа осознает, насколько сложной является задача выработки общего и эффективного пути ликвидации социальных недугов, присущих развивающимся странам.
Nicaragua knows what a delicate task it is to shape a common and effective path out of the ills afflicting developing societies.
Злоупотребление наркотиками и подростковая преступность суть симптомы недуга, обрушивающегося в настоящее время на молодежь, и каждый обязан над этим честно подумать.
Drug abuse and involvement in crime by juveniles were symptomatic of a malaise afflicting modern society, every member of which should give honest thought to the issue.
Сколь исключительно важными ни были бы действия суда, они, тем не менее, в силу целого ряда причин не могут служить панацеей от многочисленных и разнообразных недугов, которыми страдает наше общество.
However fundamental it may be, the action of a court cannot, however, serve as a panacea for the many and varied ills that may afflict a society, for a whole range of reasons.
Мы надеемся добиться большого прогресса в борьбе с этим недугом при поддержке Японии и Франции и при условии выделения средств Глобальным фондом для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
We expect to make substantial progress in our fight against this affliction, with support from Japan and France and an allocation from the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria.
Можно ли назвать недугом слабость Грейтана к еврейкам?
Was Gratan’s weakness for Jewesses an affliction?
Это недуг, часто встречающийся в семье Фонтанелли.
It’s a common affliction in the Fontanelli line.”
Чем могло объясняться возникновение такого душевного недуга?
What could account for the development of such a psychological affliction?
(Ему было девятнадцать, когда его поразил этот страшный недуг.)
(He’d been nineteen when the terrible affliction had struck him.)
Более яркий свет делал его недуг еще очевиднее.
The brighter light made his affliction all the more evident.
Тебя поразил недуг, который свойствен лишь кантри.
You have an affliction that falls only upon the Kantri.
Раздвоение личности – это не талант, а скорее недуг.
Being in two minds wasn't a talent, it was merely an affliction.
Причины ее недугов и ее слабостей хорошо отражены документально.
The causes of its ills and of its weaknesses are well documented.
- превентивные меры или диагностику и лечение заболеваний, недугов, инвалидности;
Preventing or diagnosing and treating illness, disease and disability;
Вы привлекли внимание к главным недугам нашей планеты.
You have drawn attention to the principal ills affecting our world.
Пересмотр шкалы взносов не является панацеей от всех недугов Организации.
Simply reforming the scale of assessments would not be a panacea for all the Organization's ills.
содействие борьбе с наркоманией, алкоголизмом, СПИДом и другими социальными недугами.
Contributing to the fight against drug addiction, alcoholism, AIDS and other social ills
Реформа процедур Конференции по разоружению не рассматривалась как панацея для предметных недугов Конференции по разоружению.
The reform of procedures was not seen as a panacea for the substantive ills of the Conference.
1. Здоровье -- это нечто большее, чем просто отсутствие недуга и болевых ощущений.
1. Health is more than the absence of illness and pain.
Реформирование процедур КР не расценивается как панацея для исцеления конкретных недугов КР.
The reform of its procedures is not seen as a panacea for the substantive ills of the Conference on Disarmament.
Угроза наркотиков - это исходная причина многих социальных, культурных и экономических недугов.
The drug menace is the mother of many social, cultural and economic ills.
От этого недуга исцеленья нет, тут и Гэндальф бессилен.
It is an ill that no leech can wholly cure, not even Gandalf.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test