Translation for "недействительным в" to english
Недействительным в
Translation examples
void in
Аннулированные/недействительные заявки
Null/void
Такой брак является недействительным.
Such a marriage is void.
Эти действия признаются недействительными.
Such acts shall be irreversibly void.
Во всех этих случаях совершенные акты являются недействительными, и здесь возникает вопрос об абсолютной или относительной недействительности актов.
In all such cases, the acts formulated are void, which also raises the question of whether these acts are absolutely or relatively void.
В противном случае все испытание признается недействительным.
If not, the entire test is void.
28, ст. 4, который объявлял: "Поскольку закон 13 и 14-го годов правления короля Карла II, изданный против вывоза шерсти наряду с некоторыми другими предметами, признавал его государственной изменой, благодаря каковой строгости наказания преследование нарушителей закона производилось недостаточно энергично, постольку пусть будет отныне установлено, что отменяется и объявляется недействительной та часть вышеуказанного закона, которая объявляет это преступление государственной изменой".
By which it is declared that, "Whereas the statute of the 13th and 14th of King Charles II, made against the exportation of wool, among other things in the said act mentioned, doth enact the same to be deemed felony; by the severity of which penalty the prosecution of offenders hath not been so effectually put in execution: Be it, therefore, enacted by the authority aforesaid, that so much of the said act, which relates to the making the said offence felony, be repealed and made void."
— Но соглашение-то расторгнуто и недействительно!
But that agreement is null and void.
– Наоборот, тогда это будет недействительно.
“On the contrary — then it’d be void.
Брак можно объявить недействительным.
The marriage can be annulled and declared void if you chafe under it.
Все другие религии, стало быть, - недействительные и пустые.
All other religions are therefore null and void.
С этого момента все ваши прежние коды недействительны.
As from now all of your codes are null and void.
Если этого сделано не будет, освобождение моих друзей будет считаться недействительным.
If they are not, I shall regard the agreement as null and void.
— Вы знаете, что отдел личного состава может признать вашу женитьбу недействительной
You know this could be voided by Personnel—
Если вас признают виновным, права Компании автоматически станут недействительными.
If you’re convicted, the Company’s charter will be almost automatically voided.
Следовательно, их голоса недействительны, а их активы должны быть возвращены наследникам.
Meaning their votes are void and their assets due to be returned to their heirs.
Теперь они не знают – то ли выкупать чек, то ли ограничиться тем, что объявить его недействительным.
They don't know whether to buy it back or depend on notices that cheque is void.
Абсолютная недействительность должна отличаться от относительной недействительности точно так же, как несуществование акта от недействительности, недействительные акты от актов, которые могут быть аннулированы, частичная недействительность и полная недействительность акта, о чем в том или ином виде упоминается в праве договоров, кодифицированном в Вене.
It is necessary to distinguish between absolute and relative invalidity, between non-existence of the act and invalidity, between invalid acts and acts that can be made invalid, between partial invalidity and total invalidity; all of this is mentioned in some way in the law of treaties codified in Vienna.
В то же время недействительность оговорки по общему правилу делает недействительной и саму ратификацию договора.
At the same time, the invalidity of a reservation generally invalidated ratification of the treaty itself.
признания сделки недействительной;
Invalidation of transactions;
Оно было неправомерным и недействительным.
It was unlawful and invalid.
Все банкноты, выданные Банком Зерока, будут признаны недействительными в течение семи дней, и все частные транзакции автоматически будут считаться нелегальными.
All bank notes drawn by the Bank of Zerok will be declared invalid within seven days, and all private transactions will be illegal directly.
во-вторых, требуя под страхом такой же недействительности, чтобы он заносился в публичный или секретный реестр, причем за такую регистрацию взималась определенная пошлина.
secondly, by requiring, under the like penalty of invalidity, that it should be recorded either in a public or secret register, and by imposing certain duties upon such registration.
Этот брак не может быть признан недействительным.
This marriage will not be invalidated.
Но никто никогда не говорил, что коронация была недействительной.
But no one has suggested that the coronation is invalid.
— Ну например, можно объявить этот брак недействительным.
We could have the alleged marriage declared invalid.
— Я потребую, чтобы брак признали недействительным! Я аннулирую его!
I will have the ceremony proclaimed invalid! I will have it annulled!
Теперь, если какой-то акт может считаться недействительным вследствие того, что он был принят под давлением обстоятельств, а акт, провозглашающий вас королем может по этим причинам считаться недействительным – в таком случае и акт Генриха IV тоже будет недействительным, поскольку он также был принят в обстоятельствах захвата власти.
Now, if an act of parliament may be invalid because of pressure of circumstances and the act naming you king may be, for that reason, contested as invalid, why, then, the act of Henry IV is also invalid, since it was also passed under pressure of conquest.
Попытка сделать сегодняшнее завещание Эустаза недействительным не принесет Бедлингтону никакой пользы.
To invalidate the Will would not benefit Bedlington.
Тот факт, что я засвидетельствовала вашу подпись, делает ваше завещание недействительным.
The fact that I've witnessed your will invalidates the bequest.'
Я написал это заявление, заверяющее, что наш брак был недействительным и что я согласен на его расторжение.
I’ve written this statement swearing our marriage was invalid and agreeing to a dissolution.”
Ваш адвокат должен присутствовать каждый раз, или же третейский суд будет признан недействительным.
You must have an attorney present at all times or the mediation will be invalid.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test