Translation for "недалеко от" to english
Translation examples
Они находились недалеко от границы с Колумбией.
These were located close to the border with Colombia.
Его содержат в Ашкелонской тюрьме, недалеко от моря.
He is in the prison of Ashkelon, close to the seaside.
Он шел по улице недалеко от Дамасских ворот.
He was walking on the street, close to the Damascus Gate.
28 Предполагаемое место: Ворбург (недалеко от здания Суда).
Assumed location: in Voorburg (close to the Court).
Совсем недалеко от Йоханнесбурга есть место, называемое <<колыбелью человечества>>.
Very close to Johannesburg there is a site called "the cradle of humanity".
Как правило, такие учреждения находятся недалеко от места проживания призывников.
Institutions are generally chosen that are close to the homes of the conscripts.
Один снаряд упал недалеко от школы в Арабсалиме, повредив автомобиль.
One shell fell close to the school at Arabsalim, damaging a car.
Там женщины хорошо образованы и находятся сравнительно недалеко от крупных мировых рынков.
They are well-educated and are also relatively close to the major world markets.
-Недалек от этого,да.
- Close to it, yeah.
Недалеко от университетского городка
It's close to campus.
Держись недалеко от Эмили.
You stay close to Emily.
Мы недалеко от двигателя.
We're close to the engine.
Будьте недалеко от гаража.
Stay close to the garage.
В самую эту минуту вдруг мелкие, поспешные шаги послышались недалеко на лестнице.
At that same moment there was a sound of rapid, hurrying footsteps close by, on the stairs.
Он указал на передние ряды трибун, недалеко от того места, где сидела Гермиона.
He pointed over to the edge of the pitch, close to where Hermione was sitting.
Если ты и впрямь на меня набросишься (а я чувствую, что ты уже недалек от этого), то признаю, что я заслужил это в полной мере.
If you are to attack me, as I know you are close to doing, I would like to have thoroughly earned it.
— Я жительница Литтл-Уингинга, мой дом недалеко от дома Гарри Поттера, — ответила миссис Фигг.
“I’m a resident of Little Whinging, close to where Harry Potter lives,” said Mrs. Figg.
Но при встречах Коля ничего не мог сказать особенного, кроме того, что решительно «недоволен» генералом и теперешним его поведением: «Таскаются, пьянствуют здесь недалеко в трактире, обнимаются и бранятся на улице, поджигают друг друга и расстаться не могут».
However, when they did meet, Colia never had anything particular to tell him, excepting that he was highly dissatisfied with the general and his present condition of mind and behaviour. "They drag each other about the place," he said, and get drunk together at the pub close by here, and quarrel in the street on the way home, and embrace one another after it, and don't seem to part for a moment."
– Не совсем, но недалеко.
No, but he's close enough.
Карьер был совсем недалеко.
It was quite close.
Но они уже недалеко.
But we're getting very w close."
Думаю, впрочем, что недалеко.
We’re close, though.
— Но мы недалеко от Самарии.
“We’re close to Samaria.
Ведь аэродром недалеко.
There is an airfield too close.
Это недалеко от Бостона?
Is that close to Boston?
Да и от города недалеко.
And it's close enough to the city.
Кажется, здесь недалеко есть вода. — Есть.
I understand there is water close by.
— Недалеко от нынешних.
Close to where the old houses are now.”
Завод находится недалеко от границы с Таджикистаном.
The factory is located not far from the border with Tajikistan.
Река впадает в Варангер-Фьорд недалеко от Киркенеса.
The river empties into the Varangerfjord, not far from Kirkenes.
■ 326 трупов было найдено в реке Рушима недалеко от Луберизи;
∙ 326 bodies found in the Rushima River not far from Luberizi;
Недалеко от Ирака международное сообщество по-прежнему сталкивается с израильско-палестинским конфликтом.
Not far from Iraq, the international community is still confronted with the Israeli-Palestinian conflict.
В Мелькашене, небольшой деревеньке недалеко от Лачина, одна семья приглашает нас на кофе.
In Melikashen, a little village not far from Lachin, one family invites us in for coffee.
За исключением штормов недалеко от этой столицы, разрушительная сила цунами не отразилась на Маврикии.
With the exception of storm surges not far from this capital, Mauritius was spared the destructive force of the tsunamis.
Сразу после российской границы недалеко от озера Паанаярве в нее впадает река Куусинкийоки.
Just across the Russian border, the Kuusinki River joins it not far from Lake Paanajärvi.
Поэнг вместе со своими детьми находит пристанище под мостом, недалеко от крупного памятника.
Poeng took shelter under a bridge with her children, not far from a major monument.
5. Рассматривая вопрос принятия решений в Совете Безопасности, Движение было недалеко от реальности.
5. While addressing decision-making in the Security Council, the Movement was not far from reality.
Это недалеко от нашей дачи.
It is not far from our house.
Потом, что остановился где-то недалеко от меня, а где? — не знаю, не спросил…
Then, that he was staying somewhere not far from me, but where, I don't know, I didn't ask .
Тут на дворе, недалеко от выхода, стояла бледная, вся помертвевшая, Соня и дико, дико на него посмотрела.
There in the courtyard, not far from the entrance, stood Sonya, pale, numb all over, and she gave him a wild, wild look.
Можете представить, как это подействует… Они теперь на канаве у — ского моста, очень недалеко от Софьи Семеновны. Близко.
You can imagine what effect that will have...They're at the canal now, near the------sky Bridge, not far from Sofya Semyonovna's. Nearby.”
карьеры недалеко от театра.
they are not far from the theater.
— Это недалеко от правды.
Not far from the truth, that.
Поселение Лило недалеко от Тбилиси
Lilo settlement - near Tbilisi
Такие центры содержания под стражей сейчас функционируют в Кциоте (в Негеве), Гивоне (недалеко от Рамлы) и Матане (недалеко от города Хадера).
Such detention facilities currently operate in "Ktziot" (in the Negev) "Givon" detention facility (near Ramla) and "Matan" (near the city of Hadera).
Недалеко от поселения Элон-Морех было
14 olive trees uprooted near the settlement
Сообщалось, что его бросили в лесу недалеко от Исламабада.
He was reportedly dumped in a wood near Islamabad.
Два тела были обнаружены недалеко от деревни Мисалия.
Two bodies found near Misaliya village.
I. Расследование мест захоронений недалеко от
I. Investigation of grave sites near Pakračka Poljana
Н. Расследование мест захоронений в Овчаре недалеко
H. Investigation of grave sites at Ovčara near
Почему мы должны на этом этапе заглядывать в недалекое будущее?
Why must we look to the near future at this stage?
В то же время они, безусловно, будут претворены в жизнь в недалеком будущем.
However, they would certainly be put into effect in the near future.
- Недалеко от магазинов.
- Near the shops.
- Недалеко от аэропорта.
- Still near the airport
Недалеко от мастерской.
It's near the workshop.
— Весьма недалеко отсюда, дом Бакалеева…
“Quite near here, in Bakaleev's house .
– Близко от Мордора? – спокойно закончил Берегонд. – Да, он тут недалеко.
‘So near to Mordor?’ said Beregond quietly. ‘Yes, there it lies.
Недалеко от судейского стола Гарри заметил Падму с Роном.
He caught sight of Ron and Padma as he neared the top table.
Серьезность, с которой он спросил, почему она считает, что мисс Дарси способна причинить беспокойство, подтвердила, что ее предположение недалеко от истины.
and the manner in which he immediately asked her why she supposed Miss Darcy likely to give them any uneasiness, convinced her that she had somehow or other got pretty near the truth.
Серая дымка предвещала рассвет. По-прежнему проворный Горлум вдруг остановился и посмотрел на небо. – День недалеко, – прошептал он, будто День, того и гляди, услышит его и накинется. – Смеагорл спрячется здесь, я спрячусь, и Желтая Морда меня не заметит.
At last the sky above grew faint with the first grey of morning. Gollum had shown no signs of tiring, but now he looked up and halted. ‘Day is near,’ he whispered, as if Day was something that might overhear him and spring on him. ‘Sméagol will stay here: I will stay here, and the Yellow Face won’t see me.’
Он знал, что час недалек, очень недалек.
The time was near, he knew, very near.
Или уже недалеко от нее.
Or somewhere near to it.
— Недалеко от Хуэлгоута.
Near to Huelgoat.
Я был недалеко от Теки.
I was near to the Tecys.
И от Парижа недалеко.
And it’s near Paris.
Мы совсем недалеко от дома.
—We're near the house."
— Ворота тут недалеко.
This is near the Gate aperture.
— Ладно, я здесь недалеко.
"All right, I'm near there.
Это недалеко от границы.
It's near the border.
- Это недалеко от Колизея.
- It's near the Coliseum.
- Недалеко от Северного полюса.
- Near the North Pole.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test