Translation for "невыгоден" to english
Невыгоден
adjective
Translation examples
adjective
Такой подход будет невыгоден для кипрско-греческой стороны.
That would represent a disadvantage to the Greek Cypriot side.
Предпочтительнее сосредоточить внимание не на невыгодах положения женщин, а на отмене привилегий, которыми пользуются мужчины.
Rather than stressing the disadvantages of women, it would be more helpful to talk about neutralization of the privileges which men had enjoyed.
Поэтому в конвенции такого типа нельзя говорить об индивидуальных преимуществах или невыгодах для государств или же о поддержании безукоризненного договорного баланса между правами и обязанностями.
Consequently, in a convention of this type one cannot speak of individual advantages or disadvantages to States, or of the maintenance of a perfect contractual balance between rights and duties.
-Джордж, мы готовимся к свадьбе, и власть уже переходит из рук в руки- к моей невыгоде.
~ See, George, we're preparing for marriage and the power has already shifted quite dramatically to my disadvantage.
Этот договор, очевидно, выгоден Португалии и невыгоден Великобритании.
So far this treaty, therefore, is evidently advantageous to Portugal, and disadvantageous to Great Britain.
Оно позволило Батавии парализовать добавочную невыгоду самого, пожалуй, нездорового климата во всем мире.
They have enabled Batavia to surmount the additional disadvantage of perhaps the most unwholesome climate in the world.
Этот высокий курс действительно крайне невыгоден купцам, которым предстоит производить платежи в других странах.
That high price, indeed, was extremely disadvantageous to the merchants who had any money to pay in foreign countries.
Поэтому Испания и Португалия очень мало страдали бы от своего особого положения, если бы не отягчали его невыгод своими политическими учреждениями.
Spain and Portugal, therefore, could suffer very little from their peculiar situation, if they did not aggravate its disadvantages by their political institutions.
Совокупность выгод и невыгод различных применений труда и капитала в одной и той же местности должна быть совершенно одинаковой или постоянно иметь тенденцию к равенству.
The whole of the advantages and disadvantages of the different employments of labour and stock must, in the same neighbourhood, be either perfectly equal or continually tending to equality.
Во-вторых, это равенство общей суммы выгод и невыгод для различных приложений труда и капитала может иметь место только при обычном, или, так сказать, естественном, состоянии их.
Secondly, this equality in the whole of the advantages and disadvantages of the different employments of labour and stock, can take place only in the ordinary, or what may be called the natural state of those employments.
В-третьих, равенство общей суммы выгод и невыгод для различных приложений труда и капитала может иметь место только в тех промыслах, которые представляют собою единственную или главную профессию лиц, занимающихся ими.
Thirdly, this equality in the whole of the advantages and disadvantages of the different employments of labour and stock can take only in such as are the sole or principal employments of those who occupy them.
Хотя пять условий, указанных выше, вызывают значительное неравенство заработной платы и прибыли на капитал, они не оказывают влияния на общую сумму действительных или воображаемых выгод или невыгод, связанных с тем или иным приложением труда и капитала.
The five circumstances above mentioned, though they occasion considerable inequalities in the wages of labour and profits of stock, occasion none in the whole of the advantages and disadvantages, real or imaginary, of the different employments of either.
Однако для соблюдения такого равенства в общей сумме выгод и невыгод необходимы, даже при наличности наиболее полной свободы, три следующих условия: во-первых, данная отрасль тор говли или промышленности должна быть хорошо всем известна и Давно утвердиться в данной местности;
In order, however, that this equality may take place in the whole of their advantages or disadvantages, three things are requisite even where there is the most perfect freedom. First, the employments must be well known and long established in the neighbourhood;
Однако в стремлении получить это относительное преимущество в колониальной торговле, в стремлении осуществить завистливый и зложелательный проект отстранения елико возможно других наций от участия в ней Англия, как мы имеем все основания предполагать, не только принесла в жертву часть абсолютной выгоды, какую она вместе с другими нациями могла извлекать из этой торговли, но и лишила себя как абсолютной, так и относительной невыгоды почти во всех других отраслях своей торговли.
In order, however, to obtain this relative advantage in the colony trade, in order to execute the invidious and malignant project of excluding as much as possible other nations from any share in it, England, there are very probable reasons for believing, has not only sacrificed a part of the absolute advantage which she, as well as every other nation, might have derived from that trade, but has subjected herself both to an absolute and to a relative disadvantage in almost every other branch of trade.
Но он прекрасно понимал невыгоды своего положения.
But he fully realised the disadvantage.
— Хорошо. В таком случае я объясню вам все невыгоды этой позиции и все преимущества боя на открытом озере.
"Well, then, I'll teach you the disadvantage of fighting in this position, and the advantage of taking to the open lake.
До появления обитающих на деревьях хищников такой хвост был эволюционно невыгоден, снижая успешность поиска пищи.
Before the arrival of the tree-living predators, such a tail would have been a disadvantage, interfering with the efficiency of food gathering.
- Поладить? - холодно осведомилась герцогиня. - Взвесьте выгоды! - Ферранте пожал плечами и добавил не менее холодно: - Взвесьте невыгоды, если вы не пожелаете.
inquired the Duchess coldly. "Consider the advantages," Ferrante shrugged. And added with a matching glint of ice, "Consider the disadvantages, if you don't choose to.
Какие при невыгодах нынешнего их положения оставались у него средства узнать ее истинные чувства? Милости мистера Эллиота были ей противны.
How was the truth to reach him? How, in all the peculiar disadvantages of their respective situations, would he ever learn of her real sentiments? It was misery to think of Mr Elliot's attentions.
«Что ж, – подумал Питер, тряся кости в ладонях, – насколько я понимаю, здесь играют честно». Впрочем, он ощущал невыгоду своего положения в том, что одна рука у него была протезной, а другая – не сильнейшей.
Well, he thought as he turned the dice over in his hands, they're honest as far as I can tell. Peter felt at a slight disadvantage due to the fact that one of his hands was artificial and the other was his weak hand.
Заговаривая с мужиками о том же и делая им предложения сдачи на новых условиях земель, он тоже сталкивался с тем главным затруднением, что они были так заняты текущей работой дня, что им некогда было обдумывать выгоды и невыгоды предприятия.
On beginning to talk to the peasants about it, and making a proposition to cede them the land on new terms, he came into collision with the same great difficulty- that they were so much absorbed by the current work of the day that they had not time to consider the advantages and disadvantages of the proposed scheme.
Мы попали в невыгодное со стратегической точки зрения, положение. – Я не досыпаю, может, оттого у меня страдает мышление, – раздраженно произнес Нармонов, – но всего год назад вы сами одобрили текст договора. А теперь утверждаете, что он невыгоден для нас и потому опасен?
We are at a strategic disadvantage.” “I have not had much sleep, and my thinking is not at its best,” Narmonov said testily. “You agreed to this treaty document only a year ago, and now you're telling me that we are threatened by it?”
Дон Аполинар даже не поднял взгляда от своих фишек. «Если ты думаешь, что из-за подмены бюллетеней, то нет, — возразил он. — Ведь немного розовых в урне осталось, чтобы они не смогли жаловаться». Аурелиано уяснил себе все невыгоды положения оппозиции.
Don Apolinar concentrated on his domino pieces. “If you’re saying that because of the switch in ballots, they won’t,” he said. “We left a few red ones in so there won’t be any complaints.” Aureliano understood the disadvantages of being in the opposition.
Мартин был неразговорчив и не в духе; при каждом удобном случае он сравнивал свое положение с положением молодого Уэстлока, и каждый раз к собственной невыгоде. Его дурное настроение угнетало и Тома, н даже воспоминания о сегодняшнем прощании и вчерашнем обеде нисколько его не радовали.
Martin was out of spirits and out of humour, and took every opportunity of comparing his condition and prospects with those of young Westlock; much to his own disadvantage always. This mood of his depressed Tom; and neither that morning's parting, nor yesterday's dinner, helped to mend the matter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test