Translation for "неблаговидный" to english
Неблаговидный
adjective
Translation examples
adjective
Не пристало лицу, занимающему столь высокий пост в государстве, заниматься таким неблаговидным делом, как дезинформация такой авторитетной организации, как ООН, и ее Генерального секретаря.
It ill-behoves someone occupying so high a governmental post to engage in such an unseemly task as the purveying of disinformation to such authoritative organizations as the United Nations and its Secretary-General.
У России нет намерений кого-то выгородить или приглушить неблаговидные деяния одной стороны, но нам кажутся недальновидными попытки нагнетать истерию вокруг ситуации в бывшей Югославии, руководствуясь исключительно предвзятым, односторонним подходом.
Russia has no intention of shielding anyone or suppressing information on unseemly actions by one side. But it seems to us short-sighted to attempt to whip up hysteria around the situation in the former Yugoslavia by just taking prejudiced and single-minded approaches to the problem.
Господи, какое неблаговидное дело!
Jesus, what an unseemly thing!
Это был каталог некоторых моих неблаговидных авантюр.
It was a catalogue of some of my more unseemly escapades.
Ваш сын выказал желание выполнить неблаговидное, но важное задание.
Your son volunteered for an unseemly but necessary task.
Нет, это неблаговидно Царю, быть сбитым с толку надписью в его собственном зале.
No, it is unseemly for a king to be baffled by a message in his own hall.
Наши гости знают, что их самые заветные тайны, а некоторые довольно неблаговидны, мы унесем с собой в могилу.
Our guests know their deepest secrets, some of which are, frankly, rather unseemly, will go with us to our graves.
Адъютанты в лепешку расшибутся, чтобы утаить неблаговидные обстоятельства смерти Белого Генерала от публики.
The adjutants would go to any lengths to conceal the unseemly circumstances of the White General’s death from the public.
Теоретически он понимал, что нехорошо жить на деньги презиравшей его женщины, которая вдобавок зарабатывала их таким неблаговидным образом, но как можно было поступить иначе?
He understood theoretically that it was wrong to live off the money of a woman who despised him and, into the bargain, a woman who earned it in such an unseemly fashion, but how could he act otherwise?
Все, разумеется, знали про неблаговидную роль Наины Георгиевны в истории с несчастными собаками, и мало кто теперь хотел знаться с полоумной княжной, однако же всеобщее осуждение решительную барышню ничуть не смущало.
Naturally, everyone knew about the unseemly part that Naina Georgievna had played in the story of the unfortunate dogs, and there were few who were willing to associate with the crazy princess now, and yet the young woman was not embarrassed in the least by the general condemnation.
Такой конфуз, ваше сиятельство, такой конфуз. Прямо не знаю, как выбираться будем. – Он выдержал маленькую паузу, чтобы до старика как следует дошло, и вкрадчиво продолжил. – Я ведь имел честь неоднократно доносить вашему высокопревосходительству о неблаговидном поведении господина Хуртинского, но вы не внимали.
Most embarrassing, Your Excellency, most embarrassing. I really have no idea how we are going to deal with this.” He paused briefly to let the old man grasp what he had said and continued ingratiatingly. “I have had the honor on numerous occasions of reporting to Your Excellency concerning the unseemly behavior of Mr.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test