Translation for "unseemly" to russian
Translation examples
It ill-behoves someone occupying so high a governmental post to engage in such an unseemly task as the purveying of disinformation to such authoritative organizations as the United Nations and its Secretary-General.
Не пристало лицу, занимающему столь высокий пост в государстве, заниматься таким неблаговидным делом, как дезинформация такой авторитетной организации, как ООН, и ее Генерального секретаря.
Russia has no intention of shielding anyone or suppressing information on unseemly actions by one side. But it seems to us short-sighted to attempt to whip up hysteria around the situation in the former Yugoslavia by just taking prejudiced and single-minded approaches to the problem.
У России нет намерений кого-то выгородить или приглушить неблаговидные деяния одной стороны, но нам кажутся недальновидными попытки нагнетать истерию вокруг ситуации в бывшей Югославии, руководствуясь исключительно предвзятым, односторонним подходом.
Jesus, what an unseemly thing!
Господи, какое неблаговидное дело!
It was a catalogue of some of my more unseemly escapades.
Это был каталог некоторых моих неблаговидных авантюр.
Your son volunteered for an unseemly but necessary task.
Ваш сын выказал желание выполнить неблаговидное, но важное задание.
No, it is unseemly for a king to be baffled by a message in his own hall.
Нет, это неблаговидно Царю, быть сбитым с толку надписью в его собственном зале.
Our guests know their deepest secrets, some of which are, frankly, rather unseemly, will go with us to our graves.
Наши гости знают, что их самые заветные тайны, а некоторые довольно неблаговидны, мы унесем с собой в могилу.
However, we cannot accept the baseless statement that the Democratic People's Republic of Korea has made here today, using unseemly expressions and vulgar language.
Тем не менее мы не можем оставить без ответа сделанное сегодня здесь Корейской Народно-Демократической Республикой беспочвенное заявление с использованием неподобающих и вульгарных выражений.
Instead of seeking the balance to which resolution 63/278, on Mother Earth, refers, we are in danger of devolving into an unseemly trade of degrees for dollars, where rich emitters attempt to pledge money instead of pledging change in the face of climate change, and where cash-strapped developing countries pragmatically weigh the relative short-term benefits of a suicide pact that threatens their very existence.
Вместо того, чтобы достичь того баланса, о котором говорится в резолюции 63/278 о Матери-Земле, мы начинаем неподобающим образом выторговывать каждый градус в обмен на доллары, в то время как богатые страны, ответственные за выбросы, пытаются взять на себя обязательства выплатить деньги вместо того, чтобы осуществить преобразования перед лицом угрозы изменения климата, а испытывающие финансовые трудности развивающиеся страны прагматично оценивают относительно краткосрочную выгоду самоубийственного пакта, который угрожает самому их существованию.
Nothing unseemly, I hope?
Надеюсь, ничего неподобающего?
The humans find this sort of thing unseemly.
Люди считают такие вещи неподобающими.
Maryse must be recruiting you for something... unseemly.
Мариза, должно быть, поручила тебе что-то... неподобающее.
There are no unseemly questions between you and me, Monsignor.
Не существует неподобающих вопросов между нами, Монсеньор.
There's enough unseemly tittle-tattle flying around without us adding to it.
Тут и без нас ходит достаточно неподобающих пересудов.
Holy Father... I have to ask you a somewhat unseemly question.
Святой Отец... я должен задать вам несколько неподобающий вопрос.
Well, I think our age difference might strike some people as unseemly.
Думаю, разница в возрасте некоторые бы люди нашли неподобающей.
Unseemly to our cause, and souring public opinion of the railroad.
Неподобающие нашему делу, и портящие общественное мнение о железной дороге.
There's a sense of it being unseemly with Charles sort of...out there.
Ощущение чего-то неподобающего, когда Чарльз в некотором роде... не здесь.
- There's no end to rag music being played, and unseemly behavior on public view.
- Без конца играет докучливая музыка. и совершенно неподобающее отношение к общественной морали.
This idea was expressed forcefully by the president of the Supreme Court on Wednesday, 16 November 2011 in his speech at the ceremonial opening of the 2011 - 2012 session: "It may seem unseemly to preen in front of the people by showing off statistics on decisions handed down during the year when that people has been deeply wounded by a particularly bloody post-election crisis which it attributes to a court decision."
Эта идея однозначным образом была выражена председателем Верховного суда в его выступлении на состоявшемся в среду 16 ноября 2011 года торжественном приеме по случаю возобновления деятельности Верховного суда в 2011−2012 годах: "Чествование самих себя перед народом с демонстрацией ему статистических данных о принятых в течение года решениях в тот самый момент, когда этот глубоко потрясенный народ выходит из чрезвычайно кровопролитного постэлекторального кризиса, который он связывает как раз с принятием одного судебного решения, может показаться непристойным".
That seems unseemly.
Это как-то непристойно.
Is unseemly, Brother Prior?
Непристойно, брат приор?
That's a little unseemly.
Это немного непристойно.
Too loud and very unseemly.
Слишком громко и очень непристойно.
I could denounce your unseemly party.
Я осуждаю вашу непристойную вечеринку.
- It's unseemly. That's what Mother says.
- Это непристойно, по словам мамы.
Ah. Perhaps something unseemly with a deacon.
Что-нибудь непристойное и с участием дьякона.
Quite frankly, I find it unseemly and disgusting!
И откровенно сказать, я считаю их непристойными и отвратительными.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test